Apart from noise problems, research animals are often housed in small cages with no source of enrichment, such as wheels, shelves, or tubes. |
Помимо проблемы с шумами, лабораторных животных часто помещают в маленькие клетки, в которых отсутствуют какие-либо источники стимулирования, такие как колеса, выступы или тоннели. |
Macrophages (as big yellow ground vehicles shaped like frog heads with big front scoop grab and three wheels; each "eye" is a small canopy revealing a pilot's head), "the cleaning services of the body". |
Макрофаги (как большие желтые наземные транспортные средства, с лягушачьими головами, с большими передним ковшом чтобы съедать вирусов и три колеса, каждый «глаз» - небольшой навес, обнажающий голову летчика), «уборщики тела». |
Bicycles fly everywhere, wheels roll past you, spokes end up in awkward places. |
Велосипеды и колеса разлетаются в разные стороны, спицы втыкаются где надо и где не надо. |
All mountain bicycles feature sturdy, highly durable frames and wheels, wide-gauge treaded tires, and cross-wise handlebars to help the rider resist sudden jolts. |
Все горные велосипеды имеют очень прочные рамы и колеса, широкие шины с высоким протектором, и усиленный руль, чтобы помочь ездоку противостоять внезапной тряске. |
I've traded my wings for wheels and am following Paula and Sam directly to their hotel and right into their honeymoon suite for another Ten-Q exclusive. |
Я сменил крылья на колеса, и следую за Полой и Сэмом прямо к их отелю, прямо в их номер для новобрачных ради очередного эксклюзива "Тен-Кью". |
In one more variant, the frame section of the lifting system comprises at least one cargo platform for persons and/or equipment which is divided into rectangular cells by guiding rollers, wherein each cell is provided with pallets mounted on driving wheels arranged in the cargo platform. |
Согласно еще одному варианту в подъемной системе фермная секция содержит, по меньшей мере, одну грузовую площадку для людей и/или оборудования, разделенную направляющими роликами на прямоугольные ячейки, содержащие каждая отдельные поддоны, установленные на ведущие колеса, оборудованные в грузовой площадке. |
Not if I'm not alone; if I bring somebody, then we'll have all four wheels on the same track, fully loaded. |
Нет, если я не один, если я пойду кое с кем, тогда у нас будет целых четыре колеса... |
Some animal figurines, interpreted as toys or more likely ritual items, are equipped with wheels, one of the few recorded instances of the application of wheel technology in the pre-Columbian Americas. |
Некоторые фигурки животных, которые могли быть либо ритуальными, либо игрушками, снабжены колёсами - это один из немногих примеров использования колеса в доколумбовом искусстве. |
Each wheel is powered by a separate liquid-cooled permanent magnet synchronous electric motor and controlled by the so-called "All Wheel Torque Vectoring System" that distributes the power to the wheels in accordance with user setup and driving conditions. |
Каждое его колесо питается от отдельного синхронного электродвигателя с постоянным магнитом, оснащённого жидкостным охлаждением, и управляется от системы «вектора крутящего момента каждого колеса», которая распределяет мощность по колесам в соответствии с настройками пользователя и условиями движения. |
There two common methods for attaching tire balancers to wheels are either clipping the weight to the rim of the wheel, or affixing the weight to the wheel using an adhesive. |
Существует два распространенных метода закрепления устройств балансировки колес: прижимание к ободу колеса или прикрепление к колесу с использованием клея. |
According to witnesses, the aircraft (which has not been identified) landed, immediately took off again and made two "touch and go" passes of the runway, in which its wheels touched the ground momentarily, before leaving the area. |
По словам свидетелей, самолет (он не был идентифицирован) приземлился, немедленно взлетел вновь и совершил два приземления с уходом на второй круг над взлетно-посадочной полосой, причем так, что его колеса касались земли только на мгновение, прежде чем покинуть район. |
I've had it put on wheels, so I might move it for safekeeping. |
Я поместил его на колеса, чтобы иметь возможность в любое время перевезти его на хранение. |
503-braked all four wheels and off you go! |
503 лошадиных силы на все 4 колеса в вашем распоряжении! |
Specifically, they intervene by reducing lateral acceleration which is the cause of the roll motion of the vehicle on its suspension, thus preventing the possibility of it rolling so much that the inside wheels may lift off the pavement. |
Если говорить более конкретно, то они позволяют уменьшить боковое ускорение, которое является причиной возникновения опрокидывающего момента, действующего на транспортное средство, посредством воздействия на его подвеску, предотвращая таким образом возможность его наклона до такой степени, что внутренние колеса могут потерять сцепление с проезжей частью. |
With vehicle on a pit or hoist and the weight of the vehicle road wheels on the ground, rotate steering/ handle bar wheel clock-wise and anticlockwise or using a specially adapted wheel play detector. |
Транспортное средство устанавливается на смотровой канаве или приподнимается с помощью подъемного механизма, когда ходовые колеса транспортного средства находятся под нагрузкой; рулевое колесо/руль вращается по часовой стрелке и против нее вручную или с помощью устройства, специально приспособленного для обнаружения люфта рулевого колеса. |
I heard to say that you faites to burn coal and heat water To do to turn wheels and return the fertile fields? |
Я слышала, что вы жжете уголь и нагреваете воду, чтобы крутить колеса и делать землю плодородной? |
A second pair of load-cells shall be placed in a common horizontal plane on top of support structures, ready to receive the wheels of the second axle of the vehicle. |
2.6.2 Вторая пара динамометров устанавливается на верхней поверхности поддерживающих конструкций на общей горизонтальной плоскости, на которой помещаются колеса второй оси транспортного средства. |
The rotor and the stator are provided with bevel gearwheels, the teeth of which are oriented towards each other, and a bevel gear with an axis, which extends outside the plant and is connected to a rotation speed governor, is located between said bevel wheels. |
На роторе и статоре выполнены конические колеса с зубьями навстречу друг другу, а между ними расположена коническая шестерня с осью, выведенной за пределы установки и подключенной к регулятору скорости вращения. |
The Volkswagen Kübelwagen, Volkswagen Schwimmwagen, and Volkswagen Kommandeurswagen were all military vehicles which required all four road wheels to be "driven", the latter being a 4WD Volkswagen Beetle. |
Volkswagen Kubelwagen, Volkswagen Schwimmwagen и Volkswagen Kommandeurwagen были транспортными средствами военного назначения, поэтому в них все четыре колеса были ведущими. |
Then came the addition of draft animals and gradual supplementation of animal prime movers by mechanical prime movers, such as sails and wheels, that capture natural energy flows. |
Затем стали применяться тягловые животные, и к первичной энергии тягловых животных постепенно добавились первичные механические источники энергии, паруса и колеса, которые улавливали природные потоки энергии. |
When the vehicle is driven in a circle with its steered wheels at approximately half lock and a constant speed of at least 10 km/h, the turning circle must remain the same or become larger if the steering control is released. |
6.2.2 При движении транспортного средства, управляемые колеса которого повернуты приблизительно на половину угла поворота на скорости не менее 10 км/ч, радиус поворота должен оставаться неизменным или увеличиваться при отпущенном рулевом управлении. |
A foot-actuated service brake system which operates on the brakes on all wheels, by way of either: |
5.1.8.2 системой рабочего тормоза с ножным управлением, воздействующей на все колеса, а именно: |
The wheels are spun by one of the turbines before landing or during forwards movement on the ground, while the other turbine is used for braking after touchdown, and also for reversing and for turns when manoeuvring. |
Одной из турбин раскручивают колеса перед посадкой или при движении на земле вперед, а другой турбиной осуществляют торможение после приземления, а также движение задним ходом и развороты при маневрировании. |
Paragraph 6.4.2., amend the second and third row in the table, to read: "Tractor drive wheels and forestry machines - normal", "Tractor drive wheels and forestry machines - special". |
Пункт 6.4.2, изменить вторую и третью строки в таблице следующим образом: "Ведущие колеса тракторов и лесные машины - обычный протектор", "Ведущие колеса тракторов и лесные машины - специальный протектор". |
Steering wheel condition With the road wheels on the ground, rock steering wheel from side to side at right angles to column and apply slight downward and upward pressure. |
Колеса автомобиля находятся на земле; покачать рулевое колесо из одной стороны в другую под прямыми углами к колонке, затем слегка надавить на руль и потянуть его к себе. |