The cart has three or four wheels, with the driver either sitting or standing, depending on the cart construction. |
У тележки имеется три или четыре колеса, а человек сидит или стоит, опираясь на её конструкцию. |
The lighter the wheels are the lighter and softer the car moves, the less laden wheel mechanism and brakes are. |
Чем легче колеса, тем более легкий и плавный ход автомобиля, а также меньшая нагрузка на механизм руля и тормозов. |
it has four wheels (2 with brakes) so it can be moved easily on different places. |
это имеет 4 колеса (2 с тормозами), таким образом это может быть перемещено легко на различных местах. |
Aside from converting mechanical energy into motion, wheels allow a vehicle to roll along a surface and, with the exception of railed vehicles, to be steered. |
Помимо преобразования механической энергии в движение, колеса позволяют транспортному средству катиться по поверхности, за исключением транспортных средств, которые передвигаются, удерживаясь за рельсы. |
It has primitive sensors that measure some stimulus at a point, and wheels (each driven by its own motor) that function as actuators or effectors. |
Он имеет примитивные датчики, которые измеряют некоторый стимул в точке, и колеса (каждый из которых управляется собственным двигателем), которые функционируют как исполнительные механизмы или эффекторы. |
I see the wheels spinning, the spark of creat - |
Я вижу вращающиеся колеса, вижу как искра зажи... |
Say, "these wheels fall below my expectations." |
Говори - "Эти колеса не оправдали моих ожиданий, они ниже всякой критики". |
The track guides the conical, flanged wheels, keeping the cars on the track without active steering and therefore allowing trains to be much longer than road vehicles. |
Железнодорожный путь направляет гребень железнодорожного колеса, сохраняя направление движения вагона без дополнительного трения, позволяя, таким образом, делать более длинные поезда, чем возможно на автомобильных дорогах. |
Japan-based Tokyowheel - a company that engineers technical carbon fiber racing wheels for competitive cyclists - used SimScale's CFD software component to determine the most aerodynamic wheel profile. |
Японская компания Tokyowheel, которая разрабатывает гоночные колеса из углеродного волокна для велосипедистов, использовала SimScale для определения самого аэродинамического профиля колеса. |
The carnival sounds of the ticking wheels: A sleight of hand... of sixty magicians! |
Карнавальные звуки колеса обозрения... ловкость рук... шестидесяти фокусников! |
You get four wheels, you get somewhere to sit, an engine, and that's it. |
Вы получаете четыре колеса, сиденье и двигатель, и всё. |
Antonio, take a look at the wheels, Bagonghi the frames, and the kid... |
Антонио, ищи колеса, Багони - раму, малыш... |
This requirement is not applicable if the vehicle is equipped with an anti-lock device which controls the wheels connected to the electric braking then the requirements of annex 6 to this Regulation shall apply. |
Это требование не применяется, если транспортное средство оснащено антиблокировочным устройством, контролирующим колеса, подсоединенные к электрической системе рекуперативного торможения, и заменяется требованиями, приведенными в приложении 6 к настоящим Правилам. |
Therefore, lateral tilting of the body over each axle has to be ascertained on the supposition that the wheels of the other axle(s) remain on the ground. 3.3. |
Поэтому величина поперечного наклона кузова над каждой осью должна определяться исходя из предположения о том, что колеса другой оси (других осей) остаются на уровне земли. |
5.9.2.1. 1 cm when all the wheels of the vehicle are on the same plane, or |
5.9.2.1 1 см, когда колеса транспортного средства расположены на одном уровне, или |
In the case where it is possible to choose between various steering wheels the exempted zone is determined by the use of the least favourable steering wheel having the smallest diameter. |
Если имеется возможность устанавливать различные рулевые колеса, то исключенная зона определяется использованием наименее благоприятного рулевого колеса, имеющего наименьший диаметр. |
With an initial vehicle speed of at least 30 km/h the brakes shall be fully applied for a time t = 15 s, during which all wheels must remain under control of the anti-lock system. |
6.1.3 При начальной скорости движения транспортного средства не менее 30 км/ч педаль тормозной системы должна быть выжата до отказа на период времени t = 15 с, в течение которого все колеса должны оставаться под контролем антиблокировочной системы. |
At speeds exceeding 15 km/h, the wheels directly controlled by an anti-lock system must not lock when the full force 8/ is suddenly applied on the control device of the towing vehicle. |
6.3.1 При скоростях, превышающих 15 км/ч, колеса, непосредственно управляемые антиблокировочной системой, не должны блокироваться, если к органу управления тормозом буксирующего транспортного средства резко прилагается максимальное усилие 8/. |
A further policy option is to slow down the adverse consequences of speculation by taxation, or "putting sand in the wheels of international finance". |
Еще один вариант политики заключается в том, чтобы сдерживать отрицательные последствия спекуляции путем налогообложения, т.е. "вставлять палки в колеса международной финансовой системы". |
In the words of another delegation, the solution calls for a protection and empowerment framework - "two wheels of the same cart of UNHCR's mandate". |
По словам другой делегации, решение требует рамок защиты и расширения возможностей - «два колеса одной телеги мандата УВКБ». |
Paragraph 2.4.4., amend to read: "wheels produced by a manufacturer who is not a supplier of the vehicle manufacturer with the specified wheel. |
Пункт 2.4.4 изменить следующим образом: "... колеса, изготовленные заводом-изготовителем, который не поставляет указанные колеса заводу-изготовителю транспортного средства. |
The wheels are new, and the tyres, and the brakes. |
Новые колеса, шины, тормоза. |
Well, if you keep on the track you've been on lately, I'm sure you'll get your wheels back soon. |
Ну, если ты будешь придерживаться недавнего курса, я уверена, что ты скоро получишь свои колеса обратно. |
But if you believe the President and Dr. Alison Lennon, those empty ferris wheels and roller coasters will be filled once again with smiling children... and beaming parents. |
Но если верить президенту и доктору Элисон Леннон, эти пустующие колеса обозрений и американские горки вновь наполнятся смеющимися детьми и сияющими от счастья родителями. |
They had wheels on their feet and these sticks, and they were whacking me with these sticks like it was some sort of sick game. |
У них колеса на ногах и у них палки, и били меня этими палками, как в какой-то дурацкой игре. |