Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствоваться

Примеры в контексте "Welcome - Приветствоваться"

Примеры: Welcome - Приветствоваться
In order to consolidate the gains that Kenya has made in human rights, assistance would be welcome to build enough capacity to develop appropriate human rights indices to enable the country monitor and evaluate the achievement of different rights on a continuous basis. Для закрепления успехов, достигнутых Кенией в области прав человека, будет приветствоваться оказание помощи по созданию достаточного потенциала, необходимого для разработки надлежащих показателей в области прав человека, с тем чтобы страна имела возможность проводить на постоянной основе мониторинг и оценку достижений в области различных прав.
He called for donations of additional resources, in the form of funds, in-kind services or staff secondments, which would be extremely welcome, not only from countries in the region but also from elsewhere. Он обращается с призывом о предоставлении взносов в виде финансовых средств, взносов натурой или предоставления персонала, что будет весьма приветствоваться, не только со стороны стран региона, но также и со стороны других стран.
Additional inputs are welcome. Представление дополнительных материалов к нему будет приветствоваться.
Statistics would be welcome. Статистические данные по этому вопросу будут приветствоваться.
All contributions are welcome. Будут приветствоваться любые вклады.
Other proposals are also welcome. Будут приветствоваться и другие предложения.
Any clarification would be welcome. Любые пояснения по этому вопросу будут приветствоваться.
All proposals, suggestions and offers of assistance in that regard would be welcome. В этой связи г-жа Фламенко подчеркивает тот факт, что будут приветствоваться любые предложения, рекомендации и инициативы в направлении активизации сотрудничества.
It was generally agreed that the granting of non-transferable parental leave to fathers would be welcome and advantageous. По общему мнению, предоставление отцам отпуска по уходу за ребенком без права его переноса имеет свои положительные стороны и будет приветствоваться.
In such cases the Act provides for an indication in the text of the job advertisement that applications from women are particularly welcome. В таких случаях закон требует включать в текст рекламного объявления о вакансиях конкретное положение о том, что соискатели-женщины будут особо приветствоваться.
He assured her that although it was not convenient for her to visit the country at that time because of national independence celebrations, a later visit during the trial would be welcome. Он заверил ее в том, что впоследствии ее приезд на судебный процесс будет приветствоваться, посещение же страны в настоящее время вызвало бы неудобства из-за празднования годовщины национальной независимости.
Ms. EVATT said that any alternative to the ghastly term "denunciability" would be welcome and supported the idea of a reference to continuing obligations. Г-жа ЭВАТ говорит, что любая формулировка, альтернативная негативному выражению "денонсирование", будет приветствоваться, и поддерживает идею ссылки на постоянный характер обязательств.
Clarification would be welcome on why Australia's 2006 review of its extradition and formal mutual assistance operations had excluded consideration of agency-to-agency assistance. Будет также приветствоваться разъяснение по поводу того, почему обзор Австралией своих действий в области экстрадиции и официальной взаимопомощи, проведенный в 2006 году, не включил рассмотрение прямой взаимопомощи между организациями.
To state the obvious, military/political occupations and international oversight of a country are never welcome to the people who are being occupied and/or overseen. Очевидно, что военная или политическая оккупация страны, а также международный контроль не может приветствоваться людьми, чья страна находится в таком положении.
Any ideas the Special Rapporteur had on what else the international community could do to help the people provide for themselves and what more the donor community could to ensure that resources reached the most vulnerable parts of the population would be welcome. Любые идеи Специального докладчика о том, что еще может сделать международное сообщество, чтобы помочь людям обеспечивать себя, и что еще может сделать сообщество доноров для обеспечения того, чтобы ресурсы доходили до наиболее уязвимых групп населения, будут только приветствоваться.
Further proposals are welcome. Дополнительные предложения будут только приветствоваться.
The Croatian Government has consistently maintained that Serbs are free to live in Croatia and that those who fled are welcome to return. Хорватское правительство неоднократно заявляло, что сербы вольны жить в Хорватии и что возвращение беженцев будет только приветствоваться.
The smaller current-account surplus in northern Europe that might result from this should itself be welcome. Такое меньшее сальдо текущего платежного баланса в Северной Европе, какое может быть достигнуто благодаря этим действиям, должно только приветствоваться.
At this year's World Economic Forum, within the G-8, and elsewhere, the consensus that something needs to be done has been as clear and as it is welcome. На проводившемся в этом году Международном экономическом форуме в рамках Большой восьмерки, а также на других мероприятиях, был достигнут консенсус относительно однозначной необходимости таких действий, а также было объявлено, что такие действия будут всячески приветствоваться.
Naturally States which wished to participate in the work of the Special Committee with observer status were welcome to do so. Разумеется, государства, которые пожелают участвовать в его работе в качестве наблюдателей, будут только приветствоваться.
The Committee would also welcome information about the state of public health facilities, which were allegedly dilapidated. Pregnant women were reportedly reluctant to be admitted to such facilities to give birth for fear that they might contract a disease or infection. Будет также приветствоваться информация о состоянии объектов системы государственного здравоохранения, которые, как считается, находятся в запущенном состоянии, и в которые беременные женщины, похоже, более не решаются обращаться во время родов из-за страха перед заразными заболеваниями и инфекциями.
In this regard, a country-, organization- or major group-led intersessional initiative in support of the Forum on this subject would be welcome; В связи с этим будет приветствоваться, если для оказания Форуму поддержки в работе по этой тематике с инициативой в межсессионный период выступит какая-либо страна, организация или основная группа;
Any moves to establish common funds will be welcome and there is no reason why, at some point in the future, there should not be initiatives and support for the creation of an Ibero-American cooperation fund. Любые инициативы по созданию общих фондов будут, безусловно, приветствоваться, в том числе, в дальнейшем, инициативы и предложения по созданию иберо-американского фонда сотрудничества.
The additional sampling conducted in the areas of particular environmental interest is welcome, although greater sampling intensity will be required to determine whether conditions in the areas of particular environmental interest are significantly different from those of the licence area. Дополнительный пробоотбор в районах, представляющих особый экологический интерес, будет приветствоваться, хотя, для того чтобы определить, в какой степени условия в таких районах отличаются от условий в лицензионном районе, потребуется проводить пробоотбор с большей интенсивностью.
While that reduction was welcome, he noted that the amount outstanding at the end of 2005 had included assessments of almost $1.2 billion that had only been issued on 16 December 2005 and had therefore been within the 30-day due period at the end of the year. И хотя такое сокращение может только приветствоваться, он отмечает, что сумма задолженности по состоянию на конец 2005 года включала начисленные взносы в размере почти 1,2 млрд. долл.