Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Приветствоваться

Примеры в контексте "Welcome - Приветствоваться"

Примеры: Welcome - Приветствоваться
In that regard, support in terms of knowledge and, in some cases, financial assistance from relevant international organizations to provide better water and sanitation services, would be welcome. В этой связи поддержка со стороны соответствующих международных организаций в плане знаний и, в некоторых случаях, финансовой помощи для более эффективного оказания услуг в области водоснабжения и санитарии будет всячески приветствоваться.
Team members are most welcome to all events of the European Forest Week, and are encouraged to participate in the Drafting Committee on the morning of 24 October. Участие членов Группы во всех мероприятиях, организуемых в рамках Недели европейских лесов, будет только приветствоваться, при этом им рекомендуется присутствовать на заседании Редакционного комитета в первую половину дня 24 октября.
Making progress in these areas is not only a matter of security that will be welcomed in Europe but will also be a particularly welcome development for all the communities in Kosovo. Прогресс в этих областях - это не только вопрос безопасности, что будет приветствоваться в Европе, но и особенно долгожданное событие для всех общин в Косово.
More information would likewise be welcome on how to increase the participation of vulnerable groups, including women, children and the handicapped, in the shaping of poverty-reduction policies. Также будет приветствоваться предоставление дополнительной информации о способах расширения участия уязвимых групп, включая женщин, детей и инвалидов, в формировании политики в области сокращения масштабов нищеты.
Comments and suggestions from the Third Committee would be welcome and any member of the Committee who wished to go to the Sudan and take part in the constitutional committee's deliberations was welcome to do so. Будет приветствоваться получение замечаний и предложений Третьего комитета, и любому члену Комитета, который пожелает посетить Судан и принять участие в работе конституционного комитета, будет предоставлена соответствующая возможность сделать это.
Information on when the new labour authority would be operational and on the resources devoted to labour inspection in the field of domestic work would also be welcome. Будет также приветствоваться информация о том, когда начнет функционировать новый орган по вопросам труда, и ресурсах, выделяемых на проверки условий труда в области домашнего труда.
He would welcome updated information on the number of discrimination cases before the courts and on the number of members of the judiciary and the police who, since 2011, had received training on how to deal with such cases. Будет приветствоваться обновленная информация относительно количества дел о дискриминации, которые рассматриваются в судебных инстанциях, а также о числе сотрудников судебного аппарата и полиции, которые с 2011 года прошли подготовку по вопросам рассмотрения таких дел.
Since the trust fund is voluntary, contributions from members and stakeholders, including international organizations, regional and international financial institutions, the private sector and individuals, are more than welcome. Поскольку Целевой фонд является добровольным, любые взносы государств-членов и других заинтересованных участников, включая международные организации, региональные и международные финансовые учреждения, частный сектор и физических лиц, будут только приветствоваться.
The operationalization by the World Bank and the International Monetary Fund of the G-8 decision to cancel the external debt of 18 heavily indebted poor countries was a welcome step that needed further expansion in terms of its scope and the number of least developed countries concerned. Не может не приветствоваться реализация Всемирным банком и Международным валютным фондом решения Группы восьми о списании внешней задолженности 18 бедных стран с крупной задолженностью; необходимо расширять данную инициативу и увеличить число наименее развитых стран, на которые она распространяется.
Any recommendation on the matter to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space would, of course, be welcome, but in the absence of a consensus the only possible procedure was that the Subcommittee's report should reflect the two positions expressed in the discussion. Любая рекомендация по данному вопросу Комитету по использованию космического пространства в мирных целях будет, конечно, приветствоваться, однако при отсутствии консенсуса единственная возможная процедура заключается в том, чтобы в докладе Подкомитета были отражены две позиции, изложенные в ходе дискуссии.
Lord COLVILLE said that, in his view, one of the most significant recent developments in Spain was the establishment of a register of custody, and any further information on the operation of that register would be most welcome. Лорд КОЛВИЛЛ говорит, что, по его мнению, одним из наиболее важных изменений, имевших место в Испании в последнее время, стало составление регистра тюрем и любая дополнительная информация о функционировании этого регистра будет весьма приветствоваться.
He indicated that Mr. Gonzalez would be welcome under the condition that his mandate would be limited to the question of readmittance of the Federal Republic of Yugoslavia to OSCE. Он указал, что приезд г-на Гонсалеса будет приветствоваться при том условии, что его мандат будет ограничен вопросом о возвращении Союзной Республики Югославии в ОБСЕ.
However, unilateral acts of States are not unknown to the practice of Estonia and the attempt to clarify and organize the general legal principles and customary rules governing such acts in order to promote stability in international relations is welcome. Однако односторонние акты государств не являются неизвестным явлением в практике Эстонии, и попытка внести ясность и упорядочить общие правовые принципы и нормы, регулирующие такие акты, в целях содействия стабильности в международных отношениях не может не приветствоваться.
On behalf of Tokelau and New Zealand, in November 2005 the New Zealand Government formally invited the United Nations to monitor the act of self-determination and indicated that the presence of representatives of the Special Committee on Decolonization would also be welcome. Правительство Новой Зеландии от имени Токелау и Новой Зеландии в ноябре 2005 года официально пригласило Организацию Объединенных Наций выступить в качестве наблюдателя в ходе осуществления акта самоопределения и указало, что будет приветствоваться и присутствие представителей Специального комитета по деколонизации.
In the light of this, any summary of the reasoning of the parties at the conclusion of the written proceedings would be welcome. С учетом этого будет приветствоваться составление резюме аргументов сторон по завершении стадии письменного судопроизводства;
More detailed information about the national programme adopted in 2007 to raise public awareness of human rights, measures to include human rights in school curriculums and programmes broadcast by the media in order to promote tolerance would be welcome. Будет приветствоваться более подробная информация о принятой в 2007 году национальной программе для повышения осведомленности населения о правах человека, мерах с целью включения преподавания прав человека в школьные учебные планы и трансляции средствами массовой информации программ с целью поощрения терпимости.
Information would also be welcome on measures being taken to stop interrogations being carried out without the presence of a lawyer and to ensure that the quality of legal advice was sufficient to safeguard against torture and ill-treatment. Будет также приветствоваться информация о мерах, принимаемых с целью прекращения практики проведения допросов в отсутствие адвоката и с целью обеспечения того, чтобы качество юридической помощи было достаточным для обеспечения защиты от пыток и жестокого обращения.
The Committee agreed that the Chair, when reporting on the work of the eighth meeting of the Committee to the Conference of the Parties at its sixth meeting, would mention that the Committee would welcome any new information on short-chained chlorinated paraffins. Комитет постановил, что Председатель, в докладе о работе восьмого совещания Комитета для Конференции Сторон на ее шестом совещании упомянет, что Комитетом будет приветствоваться любая новая информация о короткоцепных хлорированных парафинах.
A greater focus in those programmes on the Organization's involvement in development in South Asia and on peacekeeping activities, given South Asia's significant contribution to peacekeeping efforts, would be welcome. При этом будет приветствоваться более пристальное внимание в этих программах к вопросам участия Организации в развитии Южной Азии и деятельности по поддержанию мира, учитывая значительный вклад Южной Азии в усилия по поддержанию мира.
Comments are also welcome on whether the scope of the topic should be limited to unilateral acts of States issued to other States, or whether it should also extend to unilateral acts of States issued to other subjects of international law. Также будут приветствоваться мнения в отношении того, следует ли ограничить тему односторонними актами государств в отношении других государств, или же расширить ее для охвата односторонних актов государств в отношении других субъектов международного права.
In particular we invite countries that have not so far done so to consider contributing to the Convention's trust fund. Also, resource contributions in the form of secondment of staff and offers of junior professional officers are highly welcome. В частности, мы предлагаем странам, которые еще не сделали этого, рассмотреть вопрос о внесении взносов в целевой фонд. Кроме того, будет весьма приветствоваться предоставление ресурсов в форме командирования сотрудников и предложения младших сотрудников категории специалистов.
Conclusions and recommendations to be presented at the Timber Committee Market Discussions in Geneva on the following day (workshop participants welcome); Ь) выводы и рекомендации, которые будут представлены на следующий день в ходе проводимого Комитетом по лесоматериалам обсуждения положения на рынке (присутствие участников рабочего совещания будет только приветствоваться);
States which are not party to the Statute and other stakeholders should feel welcome to give their views on the topics that will be discussed so as to enrich the process of advancing the high ideals of the Rome Statute. Будет только приветствоваться, если государства, которые не являются участниками Статута, и другие заинтересованные стороны выскажут свои мнения по темам, которые будут рассматриваться, с тем чтобы обогатить процесс продвижения высоких идеалов Римского статута.
The structure of the meeting will depend on the level of participants from the Caspian Sea region countries - the target is Ministerial level, however more senior officials would be most welcome; Ь) структура совещания будет зависеть от уровня участников из стран региона Каспийского моря: цель состоит в обеспечении его организации на уровне министров, однако участие в нем должностных лиц более высокого уровня будет только приветствоваться;
May I further inform the international community that the Government of Rwanda has made it public, in an appeal to the Rwandan refugees and to the international community, that all Rwandan refugees are warmly welcome in Rwanda. Позвольте мне далее сообщить международному сообществу о том, что в своем обращении к руандийским беженцам и международному сообществу правительство Руанды заявило, что все руандийские беженцы будут тепло приветствоваться при возвращении в Руанду.