| His trip was one way. | Это дорога в один конец. |
| We must travel our way. | У нас своя дорога. |
| And which way was that? | И какая это дорога? |
| It's a one way street. | Это дорога в один конец. |
| This isn't the way home. | Эта дорога ведёт не домой. |
| This is the wrong way! | Это не та дорога. |
| It's way too valuable. | Она мне очень дорога. |
| Erm... Is this the right way? | А... это та дорога? |
| Climb up here. It's not much longer to Salamanca, but the way gets slower. | До Саламанки осталось всего-ничего, но дорога тяжелая. |
| They say there's a right of return, but for me it's just one way for now. | Но для меня это пока дорога в один конец. |
| You last saw Caspian at the Shuddering Woods, and the quickest way there is to cross at the river Rush. | В послёдний раз ты видёл Каспиана в Тёнистом лёсу, самая быстрая дорога вброд чёрёз рёку Быструю. |
| After archaeological excavations took place in the 1970s, the area was remodelled to create a processional way between the memorial and the cathedral. | После археологических раскопок, проведённых в 1970-х годах, между мемориалом и собором была создана дорога для процессии. |
| You'll find the cut over Croston Heath is quicker than the way you came. | Пройди через пустошь, там дорога короче, чем наша. |
| But it's a long way down, and he's just getting started. | Но дорога вниз длинна... а он только в ее начале. |
| Then you could have taken the long way home for fifty miles and I wouldn't care. | Тогда дорога домой была бы равна пятидесяти милям, и я бы не волновался. |
| Now the only way West is south of here, Gortner Bridge. | Туда только одна дорога, через мост Гортен. |
| The amnesty decree which was proclaimed in the first days of the Islamic government gave the impression that the way for a common understanding had been paved. | Принятый в первые дни правления исламского правительства указ об амнистии создал впечатление, что дорога к общему пониманию открыта. |
| Because once this stuff starts to turn south, honey, it is a long way back.Trust me. | Потому, что одна из этих линий начала сворачивать на юг, голубушка, это долгая дорога назад. |
| Either way, the road ahead is likely to be bumpy, with increasing friction where politics rubs against economics. | Так или иначе, дорога впереди, скорее всего, будет очень неровной, разногласия будет расти, особенно там, где политика пересекается с экономикой. |
| If we're going to find our way back to each other, vulnerability is going to be that path. | Если мы хотим найти дорогу друг к другу, то эта дорога - уязвимость. |
| They turn to zero, sometimes way less than the actual subscribers and similar stuff. They turn to zero, sometimes way less than the current subscribers and similar stuff. | Они поворачивают вас в настоящее время нул, иногда дорога более менее чем абоненты и подобное вещество. |
| From that moment the great way named Chorna Perlyna have started. | С этого момента начала уверенно прокладываться дорога под названием «Чорна Перлина». |
| I know the road hasn't exactly been smooth, and some of you would have gladly kicked me out of the car along the way. | Я знаю, что дорога была не слишком лёгкой и некоторые из вас с радостью выбросили бы меня по пути. |
| In his way, he passed Muaraberes (or Tanjung Barat) Kingdom. | Мимо Талежа шла Царская (Княжья) дорога. |
| If we're going to find our way back to each other, vulnerability is going to be that path. | Если мы хотим найти дорогу друг к другу, то эта дорога - уязвимость. |