Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Тратить

Примеры в контексте "Waste - Тратить"

Примеры: Waste - Тратить
He says don't waste our precious time on things that can't be changed. Он сказал, что не нужно тратить свое драгоценное время на вещи, которые не могут быть изменены.
I wouldn't waste your time. Я бы не стал тратить ваше время.
Trippi would never waste his time with that. Триппи не стал бы тратить на это своё время.
I shall not waste time with you. Я не буду зря тратить время с вами.
Let's not waste a whole day of the fair. Давайте не будем тратить целый день на ярмарке.
Then I wouldn't waste my time here with me. Тогда не стоит тратить время на меня.
So, this way, we don't waste any time. Тогда мы не будем больше тратить время.
So let's not waste any resources on him. Так давай в таком случае не будем тратить на него силы.
Now, my very dear Bernardo, let's not waste any more time. А сейчас, мой дорогой Бернардо, давай больше не будем тратить время.
Why should I waste bureau's time and your talents in this nothing little town. Почему я должен тратить время бюро и твои таланты в этом городишке.
I won't waste my energy getting wound up. Я не стану тратить силы на бесполезные переживания.
JAMAL: Wait... I wouldn't waste your time, Mr. Lyons. Я не стал бы тратить Ваше время, мистер Лайонс.
When I'm gone, you mustn't waste time being sad. Когда я умру, ты не должна тратить время на грусть.
A woman of THAT power would NOT waste her time on your friends. Женщина, обладающая могущественной силой, не станет тратить время на твоих друзей.
While we kill ourselves working... a Nobody makes us waste time looking for... a boar which doesn't exist. Пока мы убиваем себя работой Никто не заставит нас тратить время на поиски кабана, которого не существует.
And I won't waste time playing games. И не буду тратить время на игры.
Not waste effort on dwindling hope and worthless house slaves. А не тратить силы на ускользающую надежду и бесполезных домашних рабов.
You should not waste it on bittemess and self-deception. Тебе не следует тратить ее, на отчаение и самообман.
But I can't waste my time fighting anymore. Но я больше не могу тратить свое время на борьбу.
Why does she waste her precious time on politics? И зачем ей тратить время на политику?
Why waste time with foolish experiments? Зачем тратить время на глупые эксперименты?
If they think we're sinking, they won't waste a torpedo on us. Если они подумают, что мы тонем, они не будут тратить торпеды на нас.
Would I waste my time with a guy like this? Стала бы я тратить свое время на такого мужичка?
Why waste a single iota of compassion on him? Зачем тратить хоть каплю сострадания на него?
Then I suggest you don't waste another minute of the darkness. Тогда тебе не стоит тратить ни минуты темноты.