Английский - русский
Перевод слова Waste
Вариант перевода Тратить

Примеры в контексте "Waste - Тратить"

Примеры: Waste - Тратить
Why waste energy chasing around, if you can attract prey towards you with a lure? Зачем тратить энергию, гоняясь за добычей, если её можно подманить к себе с помощью особой приманки.
Listen, you could think what you want about my personal hygiene, but, please, don't waste any water. Хорошо, что тебя волнуют вопросы личной гигиены, но зачем же тратить воду?
The charges of aggression she had made had already been amply answered before the plenary Assembly, the First Committee and the Third Committee and he would not waste time in repetition. Ответ на брошенные ею обвинения в агрессии уже был дан на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, в Первом комитете и в Третьем комитете, и он не будет тратить время на его повторение.
We both been here before, Richie, so how about we don't waste each other's time, okay? Мы уже не новички в данных вопросах, Ричи, так может мы перестанем тратить наше драгоценное время, хорошо?
You are going to be happy, I pray that you are, but only if you don't waste yourself on me. Ты будешь счастливой, я молюсь об этом. но только если ты не будешь тратить время на меня.
I mean, let's not waste what we got left on each other. и... давай... не будем тратить остатки друг на друга.
Yes, actually we do, so can we not waste any time? Есть чем, так что не будем тратить время.
Do you mind if I don't waste any more of my time today, please? Ты не возражаешь, если я больше не буду впустую тратить сегодня свое время?
You see, I just realized that I have two ears, so it's a waste to only listen to one thing. Я только что понял, что раз у меня два уха, то зачем тратить время, используя только одно.
I will always work hard and I won't waste money and I'll save, and then... and then one day I'll have enough - enough money to buy you a watch. Я всегда буду упорно трудиться, не стану тратить деньги впустую, буду копить и... и однажды у меня будет достаточно, чтобы купить тебе часы.
All that I was suggesting was that we should have clear questions and that we should not waste any time, because the tenth week is upon us. Вот все, что я предлагаю: нам следует иметь четкие вопросы и нам не следует тратить время, ибо десятая неделя у нас не за горами.
Mr. Kulyk expressed the hope that, in its negotiations on the item, the Fifth Committee would not waste time on general exchanges of views or on the reiteration of well-known positions, but proceed immediately to practical and substantive work. Г-н Кулик выражает надежду на то, что Пятый комитет в процессе ведения своих переговоров по этому пункту не будет тратить время на обмен мнениями по общим вопросам или повторение хорошо известных позиций, а сразу же перейдет к практической работе по вопросам существа.
True, but do you think we'd waste so much time on something that wasn't worthwhile? Верно, но неужели вы думаете, будто мы стали бы тратить столько времени на что-то, того не стоящее?
What? Am I in love with you, that I'd waste all my tapes on you? Я же не влюблен в тебе, зачем мне тратить все свое время на тебя?
Don't you think it's better to tell him the truth now, you know, rather than waste more of his time? Ты не думаешь, что лучше сказать ему правду сейчас и не тратить его время?
And, you know, if it feels right, why waste time, you know, at this age? И знаешь, казалось правильно, зачем тратить время, понимаешь, в этом возрасте?
I know exactly what you mean. Boy, when you start growing up, you don't waste any time, do you? я знаю что ты имееешь ввиду малыш и когда ты начнешь расти вверх, а не тратить время на ерунду?
You can waste it if you want, you know what I'm talking about? Можешь тратить, если хочешь, понимаешь, о чем я?
Waste time mucking around, getting drunk... Тратить время, ошиваться, напиваться... просыпаться в полдень.
Although I was shocked and dismayed by the statement of the representative of the Democratic Republic of the Congo, I will not waste the Assembly's time by replying to his baseless allegations and fabrications. Хотя я и был шокирован и обескуражен заявлением представителя Демократической Республики Конго, я не буду зря тратить время Ассамблеи, отвечая на его необоснованные и голословные утверждения и измышления.
And so we must not waste time, we are together, this is what we established this institution for, this institution, unparalleled in history, called the United Nations. Поэтому мы не должны напрасно тратить время, мы должны объединить усилия, и именно с этой целью и был создан этот не имеющий прецедента в истории институт - институт под названием Организация Объединенных Наций.
Why should I waste my research trying to heal them when I can put it to such better use? Почему я должна тратить время, пытаясь лечить их, когда его можно использовать с большей пользой?
We don't have much time, so we mustn't waste it weeping and wailing, okay? У нас мало времени, давай не будем тратить его на плач и стоны, хорошо?
Let's not waste time beating around the bush, O.K.? Не будем тратить время, блуждая в зарослях, хорошо?
We do not believe, however, that we should waste our time discussing what name to give to these methods - ad hoc committee, special coordinator, Presidential consultations or any other name. Однако мы не считаем, что следует впустую тратить время, обсуждая название этих методов - будь то специальный комитет, специальный координатор, председательские консультации или какое-либо другое название.