Do I look like someone who - Who'd waste my own time? |
Я похож на человека, который... который будет попусту тратить своё время? |
And if my supervisor wasn't saying, "I'm going to fire you if you waste any more time on that case," |
И если бы мой супервайзер не говорил "Я уволю тебя если ты будешь продолжать тратить время на это дело", |
Frugality: Make no Expense but to do good to others or yourself; i.e. Waste nothing. |
Бережливость - Тратить деньги только на то, что приносит благо мне или другим, то есть ничего не расточать. |
LET'S NOT WASTE THESE LAST MOMENTS TALKING ABOUT IT. |
Давай не будем тратить последние мгновения на разговоры. |
Why waste good money? |
Попусту тратить деньги? - Ну да, конечно. |
Why waste your time confessing? |
Что ж, зачем тратить время на исповедь? |
You shouldn't waste time. |
Можешь не тратить время. |
Why did you waste money like that? |
Зачем тратить на это деньги? |
We can't waste time. |
Мы не можем тратить время зря. |
Why would I waste my time... |
С чего мне тратить время... |
Why waste the good anesthesia? |
Зачем тратить хорошую анестезию? |
Which is exactly why we can't waste any more time. |
И потому нельзя тратить время. |
Best not waste any more time. |
Лучше не тратить время впустую. |
Don't waste time. |
Не надо тратить время. |
Let's not waste any time. |
Давайте не тратить время попусту. |
But why waste my time? |
Так зачем мне тратить своё время? |
Why waste time talking? |
Зачем напрасно тратить время на разговоры? |
Let's not waste our time. |
Не будем тратить наше время. |
you could waste your breath |
ты можешь тратить впустую свое дыхание |
I won't waste time. |
Не хочу зря тратить время. |
You shouldn't waste yourself. |
Ты не должен тратить себя впустую. |
Let's not waste our time! |
Давайте не тратить зря время! |
Let's not waste it. |
Давай не будем тратить их впустую. |
Why waste police resources on a nothing? |
Зачем тратить попусту ресурсы полиции? |
Why would he waste the money? |
Зачем ему зря тратить деньги. |