We're importing brains from third-world countries, war zones... |
Мы импортируем мозги из стран третьего мира, с боевых действий... |
They won't drive into a war zone. |
Они не поедут в зону боевых действий. |
They turned the Texas border into a war zone. |
Превратили техасскую границу в зону боевых действий. |
Two hundred thousand children around the world are used as soldiers in war. |
Двести тысяч детей по всему миру используются в качестве солдат при ведении боевых действий. |
Since the beginning of hostilities, independent reporters have been denied access to the war zone. |
Со времени начала боевых действий независимым журналистам было отказано в доступе в военную зону. |
The continuing fighting has disrupted the normal activities of humanitarian agencies and made it difficult to deliver assistance to populations affected by the war. |
Продолжение боевых действий мешало нормальной деятельности гуманитарных организаций и затрудняло доставку помощи населению, затронутому войной. |
Cessation of hostilities does not mean that war is over, particularly for children who have been extensively exposed to the culture of violence. |
Прекращение боевых действий не означает, что война закончилась, особенно для тех детей, которые подверглись массированному влиянию культуры насилия. |
The cessation of open hostilities is not the end of the war. |
Прекращение открытых боевых действий не означает прекращения войны. |
I got a bunch of kids that are heading into a war zone. |
Меня ждёт куча ребят, с которыми я отправляюсь в зону боевых действий. |
Three tours of duty in a war zone. |
Три миссии в зоне боевых действий. |
Eritrea lives in a state of constant preparedness for combat based on what the State terms as a "no war - no peace" situation. |
Эритрея живет в состоянии постоянной готовности к ведению боевых действий в ситуации, которую государство характеризует как "ни мира, ни войны". |
Increasingly violent clashes between The Sect and the core "Special Unit" of the Capital Police often turned city streets into urban war zones. |
Столкновения между "Сектой" и ядром Столичной Полиции, "Спецотрядом",... становившиеся всё более яростными,... превращали городские улицы в зону боевых действий. |
From the first days of the Great Patriotic war, the road has become the frontline, was the main traffic artery in the area of hostilities. |
С первых дней Великой Отечественной войны дорога стала прифронтовой, являлась основной транспортной магистралью в районе боевых действий. |
Unlike her sister Delaware, North Dakota remained in American waters for the duration of the war, and did not see action. |
В отличие от линкора Делавэр, Северная Дакота оставалась в американских водах и не вела боевых действий во время войны. |
After the fighting ended, Amer accused Nasser of provoking an unnecessary war and then blaming the military for the result. |
После окончания боевых действий Амер обвинил Насера в развязывании ненужной войны и в перекладывании ответственности за поражение на вооружённые силы. |
By the time that the war had ended, the Vikings had discovered that monasteries and towns situated on navigable rivers were vulnerable to attack. |
К окончанию боевых действий последние обнаружили, что находившиеся у судоходных рек города и монастыри идеальные цели для нападения. |
Borys Todurov has visited the combat operational zone more than 10 times since the beginning of the war in the Donbass region of Ukraine. |
Борис Тодуров с начала войны на Донбассе более 10 раз посетил с гуманитарной помощью зону боевых действий. |
I'm saying you need to look at all of the possibilities, before you walk into a war zone. |
Я хочу сказать, что ты должен рассмотреть все варианты прежде, чем попадешь в зону боевых действий. |
You ever been in a war zone? |
Ты когда-нибудь был в зоне боевых действий? |
Your brother had a tough job, working in a war zone, where it was hard to tell the allies from the enemies. |
У твоего брата была тяжелая работа, в центре боевых действий, где тяжело отличать союзников от врагов. |
But... It's kind of a war zone over here right now, and... |
Но... здесь район боевых действий прямо сейчас, и... |
However, the pace of the programme continues to lag behind the original goals since the intensity of the war effort has not yet subsided. |
Вместе с тем темпы реализации данной программы продолжают отставать от первоначальных показателей, поскольку интенсивность боевых действий пока еще не ослабла. |
After almost seven years of civil war, the Liberian economy suffered a further setback as a result of the April hostilities. |
Апрельская вспышка боевых действий нанесла новый удар по экономике Либерии, где гражданская война продолжается почти уже семь лет. |
Despite the repeated calls of the international community and countries in the region upon Afghan leaders to denounce the fighting and engage in political dialogue, war continues. |
Несмотря на неоднократные призывы международного сообщества и стран региона к афганским лидерам отказаться от боевых действий и вступить в политический диалог, война продолжается. |
Several massacres were committed during this war which could be described as war crimes. |
В ходе боевых действий представители обеих сторон совершили многочисленные действия, которые могут классифицироваться как военные преступления. |