Английский - русский
Перевод слова War
Вариант перевода Боевых действий

Примеры в контексте "War - Боевых действий"

Примеры: War - Боевых действий
For five years, young Emmanuel Jal fought as a childsoldier in the Sudan. Rescued by an aid worker, he's become aninternational hip-hop star and an activist for kids in war zones.In words and lyrics, he tells the story of his amazinglife. Пять лет Эммануэль Джал воевал в Судане в качестверебёнка-солдата. Благодаря спасшей его работнице благотворительноймиссии, Джал стал звездой хип-хопа и теперь является борцом заправа детей в зонах боевых действий. Он рассказывает о своей жизнив песнях.
The adopted law broadens the scope of persons entitled to receive the status of a combatant, a war combatant or a disabled veteran. Принятый закон расширяет круг лиц, имеющих право на получение статуса участника боевых действий, участника войны и инвалида войны.
Even in regions not directly affected by fighting, the impact of the war is nevertheless being felt in terms of economic breakdown, the deterioration of social services, marginal living standards and influxes of injured and war-displaced people who have little hope of receiving adequate care. Однако даже в районах, в которых не ведется боевых действий, из-за экономического кризиса, ухудшения социальных услуг, крайне плохих условий жизни и притока раненых и перемещенных в результате войны лиц, которые имеют весьма слабую надежду на получение соответствующей помощи, ощущаются последствия войны.
Although Gibraltar was well away from the main battlefields of the war - Spain remained neutral and the Mediterranean was not contested as it was in the Second World War - it played an important role in the Allied fight against the German U-boat campaign. Несмотря на относительную удалённость Гибралтара от места основных боевых действий - Испания придерживалась нейтралитета, и бои в Средиземном море не велись - он сыграл важную роль в Битве за Атлантику.
After two hours of intense fighting in the centre, Sa'adat Khan's war elephant became entangled with another and in the frenzy a Persian soldier climbed the side of the Khan's beast and implored him to surrender. После двух часов интенсивных боевых действий в центре боевой слон Саадат Хана столкнулся с другим слоном, и, пользуясь этим, персидский солдат взобрался на спину слова Саадат Хана и принудил его к сдаче.
As has been synthesized by one analyst, the development of private military and security companies has produced a new type of security guards and private soldiers who operate in war zones and high-risk insecurity areas under murky legal restraints. Согласно заключению одного аналитика, увеличение числа частных военных и охранных компаний привело к появлению нового типа охранников и частных солдат, которые решают поставленные перед ним задачи в зонах боевых действий и "горячих точках" в условиях нечетких правовых ограничений.
To illustrate what I have just outlined, I should like to recall my country's experience after the end of the civil war, following the agreement on the cessation of hostilities and the peace accords signed in 1999. В качестве примера - для подтверждения того, о чем я только что говорил, - я хотел бы привести свою страну, где закончилась гражданская война и затем были заключены соглашения о прекращении боевых действий и подписаны мирные соглашения в 1999 году.
Records of minefields are also either sketchy or non-existent, and even those that have been made require verification because the back-and-forth nature of the war has resulted in many minefields being overlaid several times. Кроме того, данные о минных полях либо разрозненны, либо отсутствуют, и даже информация об обнаруженных минных полях требует проверки, поскольку переменный характер ведения боевых действий приводит к тому, что на многих минных полях мины устанавливаются по несколько раз.
Captain Cowper Coles had developed a turret design in the late-1850s as a result of experience in the Crimean War. Капитан Купер Кольз представил дизайн орудийной башни в конце 1850-х годов, основываясь на опыте боевых действий Крымской войны.
Solovkin headed a TV group filming the events of the Second Chechen War. Соловкин возглавлял телегруппу, участвовавшую в съемках боевых действий во время Второй чеченской войны.
He traveled to Veracruz for the Mexican-American War, but he arrived after hostilities had ceased and performed mostly garrison duty around Mexico City. Он отправился в Веракрус для участия в Мексиканской войне, но прибыл уже после окончания боевых действий и на его долю досталась только гарнизонная служба в Мехико.
During World War II large-scale battles between the Japanese and Allied Navies occurred in the vicinity of Bawean island, especially during the Dutch East Indies campaign of 1941-1942. Во время Второй мировой войны морская акватория вокруг Бавеана стала зоной масштабных сражений между военно-морскими силами союзников и Японии - прежде всего, в ходе боевых действий в Нидерландской Ост-Индии 1941-1942 годов.
In the years since, Solomon has focused his attention on a set of striking parallels between the selling of the Vietnam War and the way Presidents have rallied public support for subsequent military actions. С тех пор Соломон сфокусировал свое внимание на поразительных параллелях между рекламой войны во Вьетнаме и получением президентом поддержки боевых действий общественностью.
During the Second Congo War Kabinda was devastated by fighting between Congolese forces and Rwandan rebels, who were advancing west on their way to the diamond producing area around Mbuji-Mayi. Во время Второй конголезской войны Кабинда была разрушена в результате боевых действий между конголезскими силами и руандийскими повстанцами, которые продвигались на запад в алмазодобывающий район Мбужи-Майи.
War damage to Vukovar is severe, affecting 80 per cent of all buildings and industrial complexes, including the port facility, as each received direct damage from military action. Война нанесла огромный ущерб Вуковару, где пострадало 80 процентов всех зданий и промышленных объектов, включая портовые сооружения, получившие прямые повреждения в ходе боевых действий.
Since the 1970s, scholars have shifted their attention to South Texas, exploring how its relations with Mexico and Mexican Americans affected both Confederate and Union Civil War military operations. С 1970 года ученые переключили своё внимание на юг Техаса и на то, как его отношения с Мексикой и мексиканскими американцами сказались на ведении боевых действий с обеих сторон.
Following the British defeat at Saratoga in 1777 and French entry into the American Revolutionary War in early 1778, the British military decided to embark on a "southern strategy" to win back their rebellious colonies. После своего поражения в битве при Саратоге и французского вступления в войну в начале 1778 года, британцы решили возобновить наступление на на южном театре боевых действий для возвращения своих мятежных североамериканских колоний.
The explosive rat, also known as a rat bomb, was a weapon developed by the British Special Operations Executive in World War II for use against Germany. Взрывающаяся крыса (англ. explosive rat), она же крыса-бомба (англ. rat bomb) - оружие, разработанное британским Управлением специальных операций во время Второй мировой войны для боевых действий против Германии.
Since the publication of the report, the president of the Amputees and War Wounded Association has appealed for a speedy calculation and payment of the pension to alleviate the sufferings of the war-wounded. С момента опубликования доклада президент Ассоциации инвалидов с ампутированными конечностями и раненных в ходе боевых действий призвал к скорейшему определению суммы и выплате этого пособия для уменьшения страданий раненных на войне.
War veterans, the disabled, the participants of hostilities in Afghanistan and other categories of citizens who have the right for benefits enshrined by the State, are serviced in the Company under the reduced rate. Ветераны войны, инвалиды, участники боевых действий в Афганистане и другие категории граждан, имеющие закрепленное государством право на льготы, обслуживаются в компании по льготному тарифу.
Using prohibited means of combat and unlawful warfare, war cruelty, persecution of a population, plundering in the war area Применение запрещенных средств ведения боевых действий и незаконных методов боевых действий, акты жестокости во время военных действий, преследование населения
Although mass attacks by submarine had been carried out in World War I, the "wolf pack" was mainly a tactic of World War II U-boats. Хотя массовые атаки субмарин и случались в Первую мировую войну, тактика Волчьих стай стала основным стилем ведения боевых действий U-boat на протяжении всей Второй мировой войны.
While acknowledging the need to ensure that there is no impunity for those that commit war crimes, the Special Rapporteur emphasizes that the chance of ensuring a fair trial diminishes over time. Кроме того, лица, непосредственно участвующие в боевых действиях во время вооруженного конфликта немеждународного характера, могут теоретически задерживаться на время боевых действий или же могут рассматриваться как подозреваемые в уголовных преступлениях, поскольку прибегали к насилию.
The fact that no nuclear weapon had been used in anger since the end of the Second World War owed much to the Treaty. В значительной мере благодаря данному Договору после окончания Второй мировой войны ядерное оружие ни разу не было применено в ходе боевых действий против противника.
Within 3 days of the invasion, the numerically smaller South Yemeni forces had established complete air superiority over the theater, thus forcing the North Yemeni Ground Forces on the back foot for the rest of the War. В течение З дней после вторжения численно меньшие южно-йеменские силы установили полное превосходство над театром боевых действий, тем самым вынудив сухопутные войска Северного Йемена стремительно отступать.