Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Vote - Участие"

Примеры: Vote - Участие
Could they vote and stand for election at the local level, as was the case in many other States? Могут ли они принимать участие в голосовании и быть избранными на местном уровне, как это происходит в целом ряде стран?
EU citizens having the domicile or residence in Romania and being 18, including those who have reached that age on the Election Day, and who have not been deprived of their electoral rights, are entitled to vote. Граждане ЕС, которым на день выборов включительно исполнилось 18 лет, которые временно или постоянно проживают в Румынии и которые не были лишены избирательных прав, имеют право на участие в голосовании.
The list of parties and candidates on the ballot must be inclusive, and there must be no discrimination towards them or the various constituencies taking part in the vote. Список партий и кандидатов в избирательных бюллетенях должен быть инклюзивным, и не должно применяться дискриминации в их отношении или в отношении любых избирателей, которые принимают участие в выборах.
Women and men enjoy the same rights to vote and to stand for elections to the Legislative Council, the District Councils and the Election Committee for the Election of the Chief Executive of the HKSAR. Женщины и мужчины пользуются равными правами на участие в голосованиях и выставление своей кандидатуры на выборах в законодательный совет, окружные советы и избирательную комиссию для избрания главы исполнительной власти ОАР Гонконг.
Most residents could not participate in the presidential elections on 25 May 2014 because of the uncertainties and costs associated with travelling, in advance, out of the region in order to be able to vote. Большинство жителей не смогли принять участие в президентских выборах 25 мая 2014 года из-за неопределенности и расходов, связанных с заблаговременным выездом в другой регион для того, чтобы принять участие в голосовании.
123.151. Continue its efforts to give effect to the vote of Uruguayans living abroad (Burkina Faso); 123.152. 123.151 Продолжать работу по реализации права на участие в голосовании проживающими за рубежом уругвайцами (Буркина-Фасо);
She would welcome information on the rights of Azerbaijani citizens living abroad to vote or to stand for election, and in which elections they were allowed to participate. Она хотела бы получить информацию о праве азербайджанских граждан, живущих за рубежом, принимать участие в голосовании и выдвигать свои кандидатуры на выборах, а также в каких выборах им разрешается принимать участие.
The Council of Europe Advisory Committee on the Framework Convention on National Minorities in its opinion also noted that the right of persons belonging to national minorities to participate in public life is better guaranteed as non-citizens can vote at the elections of local government councils. Консультативный комитет Совета Европы по Рамочной конвенции о национальных меньшинствах также отмечает, что право лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, на участие в общественной жизни гарантировано в большей степени, поскольку неграждане могут голосовать на выборах в советы местного самоуправления.
The principle embodied in this paragraph calls for recognition and protection of every citizen's right to participate in the conduct of public affairs, to vote or stand for election in free and impartial elections, and to have access to public service without discrimination of any kind. Воплощенный в этом пункте принцип предусматривает признание и защиту права каждого гражданина принимать участие в ведении государственных дел, голосовать или выставлять свою кандидатуру для участия в свободных и беспристрастных выборах, и иметь доступ к государственной службе без какой-либо дискриминации.
As a result, the Serbian community in Kosovo and Metohija and the internally displaced persons accepted the call of President Koštunica and the Yugoslav and Serbian Governments to vote. В результате этого сербская община в Косово и Метохии и лица, перемещенные внутри страны, откликнулись на призыв президента Коштуницы и югославского и сербского правительств принять участие в голосовании.
Members from countries that have a city taking part in the election cannot vote while the city is in the running. Участники из стран, чей город принимает участие в выборах, не голосуют пока город еще не выбыл из голосования.
In the case of a child, he or she must prove his or her relationship with the father or mother whose eligibility to vote has been established on the basis of the first or second criterion. Что касается ребенка, то ему или ей необходимо будет доказать свою родственную связь с отцом или матерью, чье право на участие в голосовании установлено на основе первого или второго критериев.
Ninety-two per cent of Azerbaijani citizens eligible to vote took part in the voting; 97.5 per cent of those who took part in the referendum expressed their lack of confidence in President Abulfaz Elchibey. В голосовании приняли участие 92 процента граждан Азербайджана, имеющих право голоса. 97,5 процента принявших участие в референдуме выразили недоверие Президенту Абульфазу Эльчибею.
Mr. Hamdan (Lebanon): Lebanon did not wish to participate in the vote on draft resolution B. I ask that this be made clear in the record of this meeting. Г-н Хамдан (Ливан) (говорит по-английски): Ливан не хотел принимать участие в голосовании по проекту резолюции В. Я прошу, чтобы это было отражено в протоколе данного заседания.
All Ministers are jointly responsible for any criminal acts or acts in violation of the Constitution or the laws perpetrated by the President of the Republic or agreed on in the Council, even if they withhold their vote, unless they resign immediately. Все министры несут коллективную ответственность за преступные или нарушающие положения Конституции или действующих законов действия, в которых принимает участие Президент Республики или которые согласовываются в Совете министров, за исключением тех случаев, когда они в ходе голосования сразу отклоняют такие действия.
As for serving members of the armed forces and the national police, it is laid down that they cannot vote or stand for election and that no other prohibitions exist or can be created (art. 34). В отношении служащих вооруженных сил и национальной полиции предусматривается, что они не могут принимать участие в голосовании или выдвигать свои кандидатуры для избрания и что не существуют или не могут вводиться какие-либо иные запреты (статья 34).
The Commission begins to identify the persons qualified to participate in the referendum and to register them as eligible voters, upon presentation and verification of evidence establishing their identity and eligibility to vote. Комиссия приступает к идентификации лиц, имеющих право на участие в референдуме, и к их регистрации в качестве правомочных избирателей на основании представления и проверки данных, подтверждающих их личность и право на участие в голосовании.
I have the honour to acknowledge receipt of your reply dated 7 November 1993 to the "explanatory note relating to the compromise proposed by the Secretary-General concerning the interpretation and application of the criteria for eligibility to vote" which I sent you on 27 September 1993. Имею честь подтвердить получение Вашего ответа от 7 ноября 1993 года на "Пояснительную записку по вопросу о компромиссе, предложенном Генеральным секретарем относительно толкования и применения критериев, определяющих право на участие в голосовании", которую я направил Вам 27 сентября 1993 года.
The consistent practice of the United Nations has been to interpret the words "absolute majority" as meaning a majority of all electors, whether or not they vote or are allowed to vote. В практике Организации Объединенных Наций фраза «абсолютное большинство» неизменно подразумевает большинство всех выборщиков независимо от того, участвуют они в голосовании или нет или только получают право на участие в голосовании.
In 2003, a referendum had been held in Chechnya on the Constitution of the Chechen Republic and elections to appoint a President had taken place. A system of alternative preference voting had been used and over 80 per cent of the population had turned out to vote. В 2003 году в Чечне проведен референдум по Конституции Чеченской Республики и состоялись выборы президента, которые были проведены на альтернативной основе и в которых приняло участие свыше 80% населения.
(b) "Would you vote on a referendum on independence?" - Yes: 71 per cent; No: 14 per cent; Undecided: 15 per cent. Ь) "Будете ли Вы принимать участие в референдуме по вопросу о независимости?" Да: 71 процент; Нет: 14 процентов; Не знаю: 15 процентов.
A second vote on articles 1 and 7, as revised by the Commission on Self-Determination, was held on 7 November 1987 and brought out 20,000 voters, or 56 per cent of all those registered. 7 ноября 1987 года по статьям 1 и 7 с внесенными в них Комиссией по самоопределению изменениями было проведено повторное голосование, в котором приняли участие 20000 избирателей, или 56 процентов от общего числа зарегистрированных избирателей.
He thanked all the delegations that had participated in the drafting of the text and expressed confidence that, because of the humanitarian nature and importance of the issue the Committee would adopt the draft resolution without a vote. Оратор благодарит все делегации, принявшие участие в подготовке проекта резолюции, и выражает уверенность в том, что ввиду гуманитарного характера и важности данного вопроса Комитет примет этот проект резолюции без голосования.
Lastly it should be borne in mind that, since voting is mandatory in Luxembourg, those citizens of the Union who apply to vote will henceforth be required strictly to comply with this obligation. Наконец, не нужно забывать, что поскольку в Люксембурге участие в выборах является обязательным, то граждане Союза, заявляющие о своем желании участвовать в выборах, должны неукоснительно соблюдать данное требование.
This revealed that 99.805 per cent of those who participated in the vote had voted for independence and only 0.17 per cent voted against independence. Это означает, что 99,805 процента лиц, принявших участие в голосовании, проголосовали за независимость и только 0,17 процента проголосовали против независимости.