Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Vote - Участие"

Примеры: Vote - Участие
The right of Ecuadorians living abroad to vote was guaranteed by the Constitution. Право граждан Эквадора, проживающих за границей, на участие в выборах гарантируется Конституцией.
In addition, minority states were not permitted to vote and long-standing political parties would not be participating. Кроме того, штаты, в которых проживают меньшинства, не получили права на участие в выборах, равно как и давно существующие политические партии.
CoE-ECRI recommended that the authorities amend Article 45 of the Constitution to open possibilities for non-citizens to vote. СЕ-ЕКРН рекомендовала властям внести поправку в статью 45 Конституции для предоставления негражданам возможностей принимать участие в голосовании.
In this capacity, they take part in the Board's discussions and provide written comments, but do not vote on Board decisions. Это позволяет им принимать участие в обсуждениях в Совете и представлять письменные замечания, но они не могут голосовать по решениям Совета.
Liberia hoped not only to restore its right to participate in the vote, but also to contribute to the financial vitality of the institution. Либерия не только надеется восстановить свое право принимать участие в голосовании, но и вносить вклад в финансовое благополучие Организации.
Candidates campaigned vigorously and millions of Afghans turned out to vote, which would never have happened under Taliban rule. Кандидаты проводили активные кампании, и миллионы афганцев приняли участие в голосовании, чего никогда не произошло бы, если бы страной правил «Талибан».
The Ouagadougou Agreement sought to accelerate the identification of those Ivorians who were eligible to vote. Уагадугское соглашение предусматривает необходимость ускорения идентификации тех жителей Котд'Ивуара, которые имеют право принимать участие в голосовании.
66% of the voting age population are eligible to vote Право голоса имеют 66% населения, достигшего возраста, дающего право на участие в голосовании
He recommended that Albania guarantee in law and practice the right of its citizens abroad to participate in national public life and to vote. Он рекомендовал Албании в законодательстве и на практике обеспечивать право своих проживающих за рубежом граждан на участие в общенациональной общественной жизни и в голосовании.
A General Election was held in July 2013, with 55% of those eligible to vote exercising their right. В июле 2013 года состоялись всеобщие выборы, в которых приняли участие 55% имеющих право голоса избирателей.
Notwithstanding his/her ethnic background, a person must be a Bahamian citizen in order to vote or contest a parliamentary seat in national elections. Несмотря на свое этническое происхождение, лицо должно быть багамским гражданином, для того чтобы голосовать или принимать участие в борьбе за место в парламенте в ходе национальных выборов.
The general assembly adopted the final statement of the forum in which it called Estonian women to come out and vote at the referendum on the European Union. На общем собрании форума было принято заключительное заявление, содержащее призыв к эстонским женщинам принять участие в голосовании на референдуме.
Kuwait held elections in which women were allowed to vote and run for office for the first time. В Кувейте прошли первые выборы, в которых женщинам было впервые позволено принять участие в голосовании и претендовать на выборные должности.
We are also pursuing the necessary legal channels to enable Uruguayans to vote when abroad, this being one of the core elements of linkage. Также используем необходимые правовые каналы для того, чтобы уругвайские граждане, находящиеся за рубежом, могли принимать участие в голосовании, так как это составляет один из ключевых элементов связи с родиной.
The Council notes that the various electoral observation groups were impressed by the Sierra Leonean people's commitment to democracy and their determination to vote. Совет отмечает, что различные группы наблюдателей за выборами были поражены приверженностью народа Сьерра-Леоне демократии и его решимостью принять участие в голосовании.
With data processing still under way, it appears that more than 1.2 million persons will be eligible to vote, both inside and outside of Kosovo. Несмотря на то, что обработка данных еще продолжается, складывается впечатление, что право принять участие в голосовании получат более 1,2 миллиона человек, проживающих как в Косово, так и за его пределами.
Now it is necessary for these individuals to continue in this process and indeed go out to vote on 17 November. Сейчас необходимо, чтобы зарегистрировавшиеся лица продолжали участвовать в этом процессе и действительно приняли участие в голосовании 17 ноября.
All facebooker may participate, vote and win a wonderful two nights in Cinque Terre! Все facebooker может принять участие, голосование и выиграть прекрасные две ночи в Cinque Terre!
The Committee notes with appreciation that national legislation recognizes the right of Ghanaians residing abroad to participate in public affairs in Ghana and to vote. Комитет с признательностью отмечает, что национальное законодательство признает право ганцев, проживающих за рубежом, на участие в публичных делах в Гане и в голосовании.
To ensure that all Fijians have the opportunity to vote, the Government has, for the first time, declared the Election Day as a public holiday. Для того чтобы в голосовании могли принять участие все фиджийцы, правительство впервые объявило День выборов нерабочим днем.
The campaign focused on emphasizing the reasons to vote given that most national actors involved in election preparations were of the view that voters already knew how to vote. Основное внимание в ходе этой кампании уделялось причинам принять участие в выборах с учетом того, что большинство национальных субъектов, участвующих в подготовке к выборам, придерживались того мнения, что избиратели уже знают о том, как голосовать.
The authors submit that they were not allowed to vote during these elections as section 32, paragraph 3, of the Constitution restricts the right of persons deprived of liberty under court sentence to vote and to be elected. Авторы сообщения заявляют, что им не разрешили принять участие в выборах, поскольку пункт З статьи 32 Конституции ограничивает право избирать и быть избранным лиц, лишенных свободы в соответствии с приговором суда.
The representative of Pakistan, supported by the representatives of the Sudan and Morocco, insisted that he had entered the room before the vote had closed and that he should thus have been allowed to take part in the vote. Представитель Пакистана, при поддержке представителей Судана и Марокко, настаивал на том, что он вошел в зал до окончания голосования, и потому должен был получить разрешение принять участие в голосовании.
Add the following after the second sentence: Where equity holders are entitled to vote, they should be provided with the same notice and information as other creditors entitled to vote. После второго предложения добавить следующий текст: Если акционеры имеют право принимать участие в голосовании, то им должно быть направлено такое же уведомление и информация, как и другим кредиторам, имеющим право участвовать в голосовании.
The number of delegations present varied in the course of the meeting, and in addition, delegations present during a vote were not required to vote. В ходе заседания число присутствующих делегаций менялось, из них не все делегации приняли участие в голосовании.