Despite threats and violence by the Taliban and other illegal armed groups, approximately 4.3 million Afghans, out of an estimated 12 million eligible voters, turned out to vote. |
Несмотря на угрозы и акты насилия со стороны «Талибана» и других незаконных вооруженных групп, в выборах приняли участие приблизительно 4,3 миллиона из в общей сложности, по оценкам, 12 миллионов имеющих право голоса афганцев. |
The Independent Electoral Commission oversees the free and fair participation of every registered voter in the election, either to vote or to stand for election. |
Независимая избирательная комиссия обеспечивает свободное и справедливое участие в выборах каждого зарегистрированного избирателя как при голосовании, так и в качестве кандидата. |
The referendum was passed, with 56 per cent of the electorate turning out to vote. |
Проведен референдум, в ходе которого участие в голосовании приняло 56% избирателей. |
She was grateful to delegations for their active participation and spirit of compromise and hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. |
Оратор выражает благодарность делегациям за их активное участие и готовность идти на компромисс и надеется, что проект резолюции будет принят без голосования. |
The small cost imposed on not voting makes it rational for everyone to vote and at the same time establishes a social norm of voting. |
Небольшой штраф за неучастие в выборах делает голосование рациональным для всех, одновременно превращая участие в выборах в общественную норму. |
The second round on 5 October was also inconclusive as less than 50 per cent of voters turned out to vote. |
Второй тур, проведенный 5 октября, также не принес окончательных результатов, поскольку в голосовании приняли участие менее 50% избирателей. |
In its resolution 59/1, the Assembly had decided that 11 Member States would be permitted to vote until 30 June 2005. |
В своей резолюции 59/1 Ассамблея постановила разрешить 11 государствам-членам принимать участие в голосовании в Генеральной Ассамблее до 30 июня 2005 года. |
Shareholders may also be expected to vote where some shareholders will receive a distribution under the plan. |
Кроме того, от акционеров может ожидаться участие в голосовании в тех случаях, когда некоторые из них получат долю в распределении согласно плану. |
It calls upon all relevant actors to bear in mind, in their activities of support for the elections, the equal right of women to vote. |
Она призывает все соответствующие заинтересованные стороны учитывать в их деятельности по поддержке выборов равное право женщин на участие в голосовании. |
Another is the fact that some foreigners resident in Portugal may also participate in local elections: nationals of EU member States, Brazil and Cape Verde may vote and be elected. |
Другая особенность состоит в том, что некоторые иностранцы, постоянно проживающие в Португалии, также могут принимать участие в местных выборах: правом избирать и быть избранными пользуются граждане государств - членов ЕС, Бразилии и Кабо-Верде. |
The ability to vote, be appropriately identified in legal documents, and inherit are basic rights for any citizen. |
Право принимать участие в голосовании должно быть соответственным образом прописано в правовых документах, так как оно является неотъемлемым и базовым правом каждого гражданина. |
The winners are selected not only by a jury but also by the audience, who are encouraged to participate and vote online. |
Победителей выбирает не только жюри, но и зрители, которым предлагается принять участие и голосовать в режиме онлайн. |
While the PPP members abstained from the vote, they stayed in the session, which was required for a quorum after other opposition party members refused to participate and withdrew. |
Делегаты от ПНП воздержались в ходе этого голосования, однако они не покинули зал при голосовании, поскольку их присутствие было необходимо для обеспечения кворума после того, как депутаты от других оппозиционных партий отказались принять участие в выборах и ушли. |
Rights to vote, stand for election and associate |
Право на голосование, участие в выборах и ассоциацию |
Nigeria was committed to holding elections free of violence, and over 80 million people were expected to cast their vote. |
Нигерия стремится провести выборы без насилия, и, как ожидается, свыше 80 млн. граждан примут участие в голосовании. |
Owing to the fact that the delegation of Uganda was not provided with an advance copy of the above-mentioned draft resolution, it was unable to vote. |
В связи с тем, что делегация Уганды не получила заблаговременно экземпляр вышеупомянутого проекта резолюции, она не смогла принять участие в голосовании. |
As to decision-making, it was widely felt that only States members of the Commission should be called upon to vote. |
Что касается процесса принятия решений, то, согласно широко распространенному мнению, участие в голосовании должно быть открытым только для государств - членов Комиссии. |
Official data issued by the Puerto Rico Electoral Commission reflect that more than 23 per cent of registered voters did not vote. |
Согласно официальным данным, опубликованным Избирательной комиссией Пуэрто-Рико, более 23 процентов зарегистрированных избирателей не приняли участие в голосовании. |
In no way can the 33 Member States who participated in the vote pretend to embody democracy concerning an issue as sensitive as Madagascar's representation and sovereignty within the United Nations. |
Те ЗЗ государства-члена, которые приняли участие в голосовании, никоим образом не могут претендовать на то, что они являются воплощением демократии при решении такого деликатного вопроса, как представительство Мадагаскара и его суверенитет в рамках Организации Объединенных Наций. |
For this reason, IUF intervened regarding the vote on the EU Thematic Strategy on the Sustainable Use of Pesticides in October 2007. |
По этой причине в октябре 2007 года МОРП приняло участие в обсуждении Тематической стратегии ЕС о приемлемом использовании пестицидов. |
Above all, it means universal participation in a Government that serves the people who elect it on the basis of equality through a direct secret vote. |
Но прежде всего это всеобщее участие в правительстве, которое служит интересам народа, избравшего его прямым и тайным голосованием на основе принципа равноправия. |
Their active participation can contribute to helping Cypriots understand what they will be called to vote upon, so that any future settlement can be sustainable. |
Его активное участие может способствовать пониманию киприотами того, за что они призваны голосовать, с тем чтобы любое будущее урегулирование было долгосрочным. |
If an Australian citizen is 18 years of age and eligible, it is compulsory to enrol and to vote. |
Если австралийский гражданин достиг 18-летнего возраста и отвечает соответствующим требованиям, его участие в голосовании является обязательным. |
A woman matai may participate in the decision making process, but is not eligible to vote. |
Женщина, являющаяся главой семейного клана, также может принимать участие в процессе принятия решения, но без права голоса. |
For electoral participation, it is important to be able both to vote and to run for election. |
Участие в выборах предполагает возможность как избирать, так и быть избранным. |