Английский - русский
Перевод слова Voice
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Voice - Мнение"

Примеры: Voice - Мнение
In response to the presentation made by the representative of the IEA, the secretariat highlighted the importance of strengthened collaboration between international organisations working on coal issues, both to avoid duplication of efforts and to ensure a global "voice" for coal. В ответ на выступление представителя МЭА представитель секретариата подчеркнул важность укрепления сотрудничества между международными организациями, работающими над угольными проблемами, во избежание дублирования усилий и в целях обеспечения сторонникам использования угля возможности выражать свое мнение на глобальном уровне.
In this context, it was felt that a more pronounced and sustained effort could be made by the UN family to give voice to youth at their events. В этой связи было высказано мнение о том, что семья ООН могла бы приложить более активные и последовательные усилия к тому, чтобы голос молодежи был громче слышен на ее мероприятиях.
Within that space, the Social Forum seeks to give special voice to new actors, including the poor and the marginalized and their organizations, which have no space within the United Nations system. В пределах этого пространства Социальный форум стремится дать возможность высказать свое особое мнение новым участникам, в том числе представителям беднейших и маргинальных слоев населения и их организаций, у которых нет такой возможности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
At the same time, the refugees are entitled to the right to voice their opinions freely concerning the popular consultations, for this is indeed the true meaning of democracy. В то же время беженцы имеют право свободно высказывать свое мнение относительно итогов всенародного опроса, поскольку именно в этом и заключается подлинная демократия.
Elected States have so far are not been given a chance to voice their views or express their positions on draft resolutions being circulated in the mass media some days ago. У избранных государств еще не было шансов изложить свое мнение или свои позиции по проектам резолюций, которые оказывались в средства массовой информации несколькими днями ранее.
The specific expressions of their common concern may take different forms from one group to another, but the consensus is that social vulnerability forms a barrier to the full realization of their potential and robs them of their voice and rights. В зависимости от группы конкретные выражения этой общей обеспокоенности могут принимать различные формы, но общее для них то, что социальная уязвимость представляет собой преграду на пути к полной реализации их потенциала и неправомерно лишает их возможности высказывать свое мнение и пользоваться своими правами.
If the Competent Authorities who are non-members of CEN wish to voice an opinion during the development of these standards, CEN should propose a way in which this could be accommodated. Если компетентные органы, не являющиеся членами ЕКС, желают высказать свое мнение в процессе разработки таких стандартов, ЕКС должен предложить способ, посредством которого это пожелание может быть удовлетворено.
It is important that local communities and people are empowered in a democratic process to ensure that they have a voice and can be effective participants in the governance of their countries. Важно, чтобы местным общинам и группам населения отводилась надлежащая роль в демократическом процессе, с тем чтобы они имели возможность высказать свое мнение и стать эффективными участниками процесса управления их странами.
The basic principles underlying volunteerism are at the very core of the United Nations concern to meet peoples' needs, protect their rights and help give them a voice. Основные принципы добровольчества стоят в самом центре задачи Организации Объединенных Наций, заключающейся в удовлетворении потребностей народов, защите их прав и предоставлении им возможности выражать свое мнение.
The General Assembly has an opportunity today to freely and openly voice the opinion of the international community on the policy of blockade and aggression that the United States has imposed on Cubans for nearly 50 years. Сегодня Генеральной Ассамблее предоставлена возможность свободно и открыто выразить мнение международного сообщества относительно политики блокады и агрессии, которую Соединенные Штаты проводят в отношении кубинского народа в течение почти 50 лет.
In many cases, those persons were not viewed as partners in the development process; giving them a voice and ensuring their participation was essential in translating commitments into practice. Во многих случаях лиц с инвалидностью не рассматривают как партнеров по процессу развития; для того чтобы перевести обязательства в практическое русло, важно узнавать их мнение и обеспечивать их участие.
Hence, at the start of the negotiations, the common goal had been to enable the United Nations to speak in a unified voice on international trade and development, for the first time in years. Следовательно, на первоначальном этапе переговоров общая цель заключалась в том, чтобы предоставить Организации Объединенных Наций возможность впервые за многие годы выразить единое мнение в отношении вопросов международной торговли и развития.
The United Nations must continue to provide a voice to all States whether small or large, developed or developing, industrialized or agrarian. Организация Объединенных Наций должна по-прежнему выражать мнение всех государств - крупных или малых, развитых или развивающихся, промышленно развитых или аграрных.
The role of women in the Association is fundamental; and their voice and vote have the same validity as those of men. Роль женщин в Ассоциации является основополагающей; и их мнение и избирательный голос имеют такую же юридическую силу, как и мнение и голос мужчин.
And here in the United Nations, where civilizations past and present have a voice, is perhaps the best place to begin. For the challenges we face today demand that we exert every effort and exhaust every avenue in dealing with them. И, вероятно, самым подходящим местом для первого шага в этом направлении является Организация Объединенных Наций, где свое мнение могут выразить представители прошлых и настоящих цивилизаций, поскольку стоящие сегодня перед нами проблемы требуют от нас приложения всех усилий и использования всех возможностей при их решении.
In the electronic media every person who so desires is given a chance to voice his opinion, but in most cases anonymity is the cause of unethical self-expression and behaviour. В электронных средствах массовой информации каждому, кто этого желает, предоставляется возможность высказать свое мнение, однако в большинстве случаев причиной неэтичного самовыражения и поведения является анонимность.
The review process is also an important opportunity to strengthen the international environment supporting gender equality in a broad sense and women's own voice and agency. Обзорный процесс также позволяет усилить международную поддержку идеи гендерного равенства в широком смысле, а дает возможность женщинам высказать свое мнение и принять необходимые меры.
Switzerland would also like to highlight the importance of better incorporating affected populations in the planning of humanitarian responses, beginning with identifying needs, but also offering people the opportunity to voice their opinions on the services provided. Швейцария хотела бы также особо отметить важность более активного участия пострадавшего населения в планировании гуманитарного реагирования, начиная с определения потребностей, а также предоставления людям возможности высказывать свое мнение о предоставляемых услугах.
During the workshops the Special Rapporteurs looked at the strategic response to hate speech, which should include efforts to educate about cultural differences, promote diversity, empower and give a voice to minorities. В ходе рабочих совещаний Специальные докладчики рассмотрели варианты стратегических мер реагирования на человеконенавистнические высказывания, которые должны включать усилия по распространению знаний о культурных различиях, поощрению разнообразия, расширению прав меньшинств и предоставлению им возможности высказывать свое мнение.
My country recognizes the intergovernmental negotiations as a chance for a qualitative deepening of the process, as well as an opportunity for small countries to voice their opinions and articulate their interests. Наша страна признает межправительственные переговоры как возможность для качественного углубления процесса, а также как возможность для малых стран выразить свое мнение и заявить о своих интересах.
There are still open wounds in our region - Kosovo being the most pressing - and we must ensure that this time the European Union will be present with a strong voice. В нашем регионе все еще есть открытые раны - самая болезненная из них Косово - и мы должны обеспечить, чтобы на этот раз Европейский союз проявил себя и решительно выразил свое мнение.
When a country does not engage its own citizens, cooperate with the international community or address serious situations, the international community has no choice but to express its views and voice its concern. Если та или иная страна не взаимодействует со своими собственными гражданами, не сотрудничает с международным сообществом или не ищет выхода из серьезных ситуаций, то у международного сообщества нет иного выбора, кроме как выразить свое мнение и заявить о своей озабоченности.
The solution can only come from the G-192, as represented by the General Assembly of the United Nations, where every country has an equal voice and an equal vote. Решение может быть достигнуто только в рамках Группы 192, представленной в лице Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, где все страны имеют возможность высказать свое мнение и могут голосовать в условиях равенства.
We shared our organizational learning with the other key players to ensure children were involved and provided with the opportunity to voice their opinions in an appropriate and child-friendly manner. Мы делились опытом нашей организации с другими основными сторонами, с тем чтобы обеспечить участие детей и предоставить им возможность выказывать свое мнение надлежащим и учитывающим их интересы образом.
On behalf of the Bolivarian Republic of Venezuela, we wish to thank the President of the General Assembly for calling this meeting and echoing the world's voice on this matter. От имени Боливарианской Республики Венесуэла мы хотели бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи за то, что он созвал настоящее заседание и дал возможность международному сообществу высказать свое мнение по этому вопросу.