| Though civil society continued to voice its opinions, regrettably that space was dwindling. | Хотя гражданское общество по-прежнему высказывает свое мнение, к сожалению, эти возможности сокращаются. |
| Women can voice their views or concerns on matters that effect their livelihood. | женщины могут высказывать свое мнение или выражать обеспокоенность по вопросам, влияющим на их средства к существованию; |
| Finally, women's/girls' rights to voice their opinions and participate in decision-making at all levels should be supported. | Наконец, необходимо содействовать правам женщин/девочек выражать свое мнение и принимать участие в принятии решений на всех уровнях. |
| It empowers individuals and communities by giving them agency and voice, and the capability to exercise their rights. | Это также способствует расширению прав и возможностей отдельных лиц и общин в целом, дает им свободу действий, возможность высказывать свое мнение и способность реализовывать свои права. |
| I was chair of a commission that had to read those books in order to voice our opinion. | Я была главой комиссии, которая должна была читать эти книги, чтобы высказать наше мнение. |
| Cooperatives can help to empower and give voice to the poor by enabling them to organize federations and alliances. | Кооперативы способны наделить малоимущих определенными правами и предоставить им возможность высказать свое мнение, создавая условия для организации федераций и союзов. |
| It often involves first identifying and seeking out the poorest in society, particularly those without a voice. | Для этого требуется прежде всего определить беднейших членов общества, особенно тех, которые лишены возможности выразить свое мнение. |
| A total of around 3,000-4,000 protesters went out to voice their opinions and speak against Erdoğan's decision. | В общей сложности около 3000-4000 протестующих вышли, чтобы изложить свое мнение и выступить против решения Эрдогана. |
| Participatory processes give people a voice and the ability to impact decision-making processes. | Участие предоставляет людям возможность выражать свое мнение и оказывать воздействие на процессы принятия решений. |
| After such euphoria, it's hard to voice reservations. | После всеобщей эйфории довольно трудно высказывать иное мнение. |
| Zelig, trained to voice his own personal opinions fearlessly... is too aggressive. | Зелиг, натренированный бесстрашно высказывать собственное мнение... становится слишком агрессивным. |
| Ratchet tends to be quite headstrong and usually is not afraid to voice his opinion. | Рэтчет имеет довольно не слабовольный характер, и, как правило, не боится высказывать своё мнение. |
| It's a free world. I can voice my opinion. | Я человек свободный, имею право на свое мнение. |
| The Queen may voice her opinion, but ultimate judgment belongs to the King. | Королева может озвучить своё мнение, но последнее слово за королём. |
| Let's help them have a voice. | Давайте поможем им выразить своё мнение. |
| It is essential that they practise internal democracy to give voice to varying interests within the party. | Исключительно важно, чтобы в их рядах соблюдались принципы внутренней демократии, дающие возможность высказывать свое мнение группам, представляющим интересы различных слоев в самой партии. |
| Now the internet provides ordinary Chinese what they never had before: uncensored information. A voice. | Сегодня Интернет предоставляет простым китайцам то, чего ранее у них никогда не было: информацию без цензуры, возможность выразить свое мнение. |
| On the first day of the meeting, children were given the opportunity to speak and to voice their opinions. | В первый день работы совещания детям была предоставлена возможность выступить и высказать свое мнение. |
| It is a consumer survey which gives Member States an opportunity to voice their views on implementation. | Это своего рода опрос пользователей, позволяющий государствам-членам высказать свое мнение относительно процесса осуществления. |
| They will deprive the majority of a voice on the most important issues. | Они лишат большинство государств-членов возможности выразить свое мнение по наиболее важным вопросам. |
| So we speak to you today with a voice and experience from the grass roots. | Поэтому мы обращаемся к вам сегодня, выражая мнение и с учетом опыта простых людей. |
| The Monterrey Consensus has helped provide a place and voice for our institutions. | Монтеррейский консенсус стал тем местом, где наши институты получили возможность выразить свое мнение. |
| Mr. Sorabjee also concluded that minorities should have a voice but not a veto concerning democratically adopted legislation. | Кроме того, г-н Сорабджи высказал мнение о том, что меньшинства должны иметь свой голос, а не вето в отношении принимаемого демократическим путем законодательства. |
| Give voice to people who usually are excluded in the process | предоставление людям, которые обычно исключены из процесса, возможности излагать свое мнение; |
| The elected members, it was suggested, should be given a larger voice on country-specific issues. | Было высказано мнение о том, что избираемым членам необходимо предоставить более широкую возможность высказываться по конкретным страновым вопросам. |