Английский - русский
Перевод слова Voice
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Voice - Мнение"

Примеры: Voice - Мнение
In addition, unions organized around the traditional employer-employee relationship are not well suited to give voice to those who work outside the formal sector or in non-conventional contractual status, such as part-time or temporary employment. Кроме того, профсоюзы, организованные на базе традиционных взаимоотношений между нанимателями и нанимаемыми, не всегда хорошо подходят для того, чтобы выражать мнение тех, кто трудится вне формального сектора или не имеет обычного контрактного статуса, например, частично или временно занятые рабочие.
Although they participate in meetings and voice their opinion on the feasibility of projects to be implemented or the evaluation of the impact of such implementation, women are in certain cases represented by men. При этом иногда эти организации представлены мужчинами, в то время как в координационных группах, которые создаются для определения экономической целесообразности внедряемых проектов или для оценки их эффективности после реализации, женщины играют активную роль и высказывают свое мнение.
Women must have 'access to' and 'voice at' appropriate forums, local, national and international, to seek preventive and curative relief, material and legal, in potentially explosive situations. Женщины должны иметь доступ к местным, национальным и международным форумам и право высказывать там свое мнение, а также получать в потенциально взрывоопасных ситуациях материальную и правовую помощь как в превентивных целях, так и в порядке ликвидации негативных последствий.
She was familiar with my media engagements and my publications, and when she was asked to voice her opinion, she highlighted my name. Она была знакома с моими публикациями и выступлениями в СМИ, когда у неё спросили её мнение, она предложила меня.
There are ways to manage risks in high-corruption environments, including by contracting fiduciary agents and giving voice to citizens. Есть способы управлять рисками в условиях широко распространенной коррупции, в том числе путем найма пользующихся доверием управляющих и предоставления гражданам возможности высказывать свое мнение.
Panel will seek practical recommendations to address this issue, voice out the best practices. Д-р Ибайев выразил мнение возможности выявления новых механизмов и предложил Консультативному комитету рассмотреть возможность учреждения соответствующего мандата.
In addition, factors such as mobility, lack of a voice and the difficulty of organizing communities hampered efforts by the poor to achieve successful and structured engagement. Помимо этого такие факторы, как мобильность, невозможность выразить свое мнение и трудности организации местного населения мешают малоимущему населению объединиться, чтобы успешно отстаивать свои права.
The Forum provides a platform for small States to share information and strategies, to work together on issues of mutual interest and to lend a greater voice to their views and concerns. Форум служит малым государствам платформой для обмена информацией и стратегиями, сотрудничества по вопросам, представляющим взаимный интерес, и позволяет громче звучать их голосам, когда они выражают свое мнение и заявляют о вызывающих у них озабоченность проблемах.
This preview panel provides an early opportunity for the Commission's secretariat to give an indication of the proposed focus and enables Member States to make inputs and voice expectations at an early stage about the substantive approach that could be taken to the theme. В ходе такого предварительного обсуждения секретариат Комиссии имеет возможность на раннем этапе обозначить предлагаемую основную тему, что позволяет государствам-членам заблаговременно высказать свое мнение и пожелания относительно основного подхода, который следует использовать при рассмотрении выбранной темы.
The Special Rapporteur joins his voice to several other voices in the United Nations, as well as in the academic and international arenas, which declare that a serious humanitarian situation exists in Myanmar, particularly affecting the common people. Специальный представитель поддерживает высказывавшееся в Организации Объединенных Наций, а также в академических и международных кругах мнение относительно того, что в Мьянме сложилась серьезная гуманитарная ситуация, которая особенно отражается на положении простых людей.
Mr. Capelle said that, situated in a part of the world where three global Powers had tested nuclear weapons, the Marshall Islands had a unique and credible voice on the importance and urgency of non-proliferation. Г-н Капелле говорит, что находясь в той части мира, где три мировых державы проводят испытания ядерного оружия, Маршалловы Острова имеют исключительное право высказывать заслуживающее доверие мнение по поводу важности и безотлагательности нераспространения.
British Prime Minister Gordon Brown has begun to talk about a Bretton Woods II that would give a bigger voice to Asia in the world's great multilateral financial and economic institutions, and French President Nicolas Sarkozy has asked that China help the West during these difficult times. Британский премьер-министр Гордон Браун начал говорить о втором Бреттонвудском соглашении, которое сделало бы мнение Азии более значимым в крупных мировых многосторонних финансовых и экономических ведомствах, а французский президент Николя Саркози попросил Китай помочь Западу в эти трудные времена.
Currently 44 organizations from both sides of the Mediterranean are part of the READI, which help them bring their voice and work to international forums and share their experiences with the NGO community and other stakeholders. В настоящее время в РЕАДИ участвуют 44 организации как с северного, так и с южного побережья Средиземного моря, и это помогает им доводить свое мнение до сведения международных форумов и участвовать в их работе, а также делиться опытом с сообществом неправительственных организаций и другими заинтересованными участниками.
We must strengthen the General Assembly's leading role as the only United Nations organ where there is no place for hegemonies, where we all have voice and a vote, and where the obsolete right to veto does not exist. Мы должны укреплять ведущую роль Генеральной Ассамблеи как единственного органа Организации Объединенных Наций, в котором нет места гегемонизму, где все мы обладаем правом высказывать свое мнение и правом голосовать и где не существует отжившего свое права вето.
In 2011 the UN Peace Day's theme was "Peace and Democracy: Make Your Voice Heard". 2011 год - «Мир и демократия: выскажи своё мнение».
A charter on the rights of youth was necessary in order to give young people a voice and empower them through personal responsibility. Чтобы дать молодежи возможность высказывать свое мнение и наделить ее правами и возможностями за счет расширения ее личной ответственности, необходимо разработать хартию прав молодежи.
Ms. Goicochea asked whether the norms and standards for evaluation would be developed on the basis of a specific decision by the General Assembly, and whether they would then be subject to intergovernmental analysis so that Member States could voice their opinion. Г-жа Гоикочеа спрашивает, будут ли нормы и стандарты в области оценки разрабатываться на основе какого-либо конкретного решения Генеральной Ассамблеи и выноситься на межправительственное обсуждение, с тем чтобы государства-члены могли высказывать по ним свое мнение.
Basically, the impression is formed by your movement, costume, behaviour and your voice Мнение о вас складывается из жестикуляций и внешних факторов, таких как ваша одежда и тон голоса.
Organizations of civil society continue to play the roles of helping articulate public opinion, giving voice to the voiceless in society, advancing particular causes and providing social services. Роль организаций гражданского общества по-прежнему заключается в том, чтобы озвучивать общественное мнение, доносить до соответствующих органов информацию о нуждах и чаяниях не имеющих возможности заявить о себе членов общества, добиваться выполнения конкретных целей и обеспечивать население социальными услугами.
In addition, the advocacy community does not hesitate to express its view that UNHCR's protection voice would be considerably strengthened by bringing protection into the most senior levels of management. Помимо этого, в кругах, поддерживающих организацию, без каких-либо колебаний высказывается то мнение, что роль УВКБ в области защиты была бы существенно укреплена, если бы вопросы защиты были вынесены на самый высокий уровень руководства.
Representatives of the indigenous peoples' groups had been invited to all DD Forums to voice their opinion, share experiences, and advice the DDP. Представителям групп коренных народов предлагается участвовать в работе всех форумов по плотинам и развитию, высказывая свое мнение, обмениваясь своим опытом и высказывая свои рекомендации по ППР.
It's caused a lot of controversy because people thought that this was the ultimate kind of one man, one modem democracy, where anybody can get out there and get their voice heard. Это послужило причиной многих диспутов, потому что все думали, что это была демократия вида «один человек, один модем», где каждый мог выступить и высказать своё мнение.
There is also a need to strengthen those labour market policies and institutions that ensure decent working conditions and give workers a collective voice, including innovative institutions (such as associations of self-employed workers) and alternative business models (such as cooperatives). Также необходимо укрепить те стратегии и институты, связанные с рынком труда, которые обеспечивают достойные условия работы и предоставляют трудящимся возможность выражать свое коллективное мнение, включая новые институты (такие, как ассоциации не работающих по найму лиц) и альтернативные бизнес-модели (например, кооперативы).
Such a conference would allow all States, most importantly those possessing nuclear capabilities and which do not fall under the purview of the NPT and the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, to voice their concerns and contribute substantially towards achieving a world free of nuclear weapons. Такая конференция даст возможность всем государствам, и в первую очередь государствам, располагающим ядерным потенциалом и не подпадающим под действие ДНЯО и Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, высказать свое мнение и внести существенный вклад в дело построения мира, свободного от ядерного оружия.
The credo of the Millennium Campaign, "Only With Your Voice," states the need for all individuals to raise their voices on behalf of those without the opportunity or freedom to speak. Основной лозунг, под которым проводится Кампания за достижение Целей развития на рубеже тысячелетия - "Нам нужен ваш голос" - подчеркивает необходимость совместными усилиями оказать поддержку тем, кто не имеет возможности или лишен свободы выразить свое мнение.