Английский - русский
Перевод слова Voice
Вариант перевода Мнение

Примеры в контексте "Voice - Мнение"

Примеры: Voice - Мнение
Carers should have, within fostering agencies and other systems involved with children without parental care, the opportunity to make their voice heard and to influence policy. Воспитатели должны иметь возможность высказывать свое мнение и влиять на политику организаций, обеспечивающих воспитание, и других систем, занимающихся детьми, оставшихся без родительского попечения.
An individual can raise her or his voice and explain his or her position. Каждая личность может высказать ее или его мнение или изложить его или ее позицию.
For individuals and groups who have been marginalized, it is particularly important to have assurances that their participation counts and that voice will translate into influence. Для маргинализованных групп и индивидов особенно важно иметь гарантии того, что их участие имеет смысл, а их мнение на что-то влияет.
The Working Group added its voice to mine and to those of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Special Rapporteur on the question of torture in expressing disapproval of the use of military tribunals to try civilians. Рабочая группа разделила мое мнение, а также мнения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Специального докладчика по вопросу о пытках, заявив о своем неодобрении практики использования военных трибуналов для осуществления судебного производства в отношении гражданских лиц.
In addition, IMF and the World Bank should redress imbalances that deprived developing countries of their proper voice and representation in its Executive Board. Кроме того, МВФ и Всемирный банк должны устранить дисбаланс, лишающий развивающиеся страны возможности выражать свое собственное мнение и быть представленными в Исполнительном совете.
Americans were grateful to live in a country where racial and religious tolerance was widely practised and all persons could voice their opinions and practise their beliefs without fear of Government retribution. Американцы благодарны за то, что они живут в стране, где получила широкое распространение расовая и религиозная терпимость и где каждый человек может высказать свое мнение и исповедовать свою религию без опасения подвергнуться преследованиям со стороны правительства.
The CHAIRPERSON expressed the hope that the practice of allowing national human rights institutions to address its sessions would continue, particularly since it gave voice to civil society. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает надежду на то, что практика предоставления национальным правозащитным учреждениям возможности выступать на сессиях Комитета продолжится, особенно с учетом того, что речь идет о способности гражданского общества выражать свое мнение.
It is here that all States, big and small, rich and poor, have a voice. Именно в Ассамблее все государства, большие и маленькие, богатые и бедные, имеют возможность высказывать свое мнение.
You did something that writers find really hard to do, which is, you know, find a voice. Ты сделала то, что писателям действительно бывает трудно сделать, ты нашла свой голос, свое мнение.
It is highly desirable that States actively support the development and sustainability of organizations representing migrants and giving them a voice, including providing training and capacity-building at the local level. Весьма желательно, чтобы государства активно поддерживали создание и бесперебойное функционирование организаций, представляющих мигрантов и позволяющих им высказывать свое мнение, в том числе путем организации подготовки и создания потенциала на местном уровне.
Furthermore, those responsible for the project should make sure that those traditionally marginalized and excluded from decision-making are able to voice their opinion and participate on their own terms in the process. Кроме того, лица, ответственные за проект, должны обеспечить, чтобы те, кто традиционно принадлежит к маргинальным группам и исключен из процесса принятия решений, могли высказать свое мнение и самостоятельно участвовать в процессе.
A central aspect in this regard is the need to build the capacity of such people to analyse issues affecting them and voice their opinion on those issues during the process. В связи с этим одним из главных аспектов является создание для таких людей возможностей анализировать затрагивающие их проблемы и выражать свое мнение по ним в течение всего процесса.
Informal resolution is participatory in nature, allowing parties in conflict to have a voice, representation and a high degree of control over the processes and decisions affecting them. Неофициальное урегулирование по своему характеру предполагает участие, позволяя сторонам в конфликте высказывать свое мнение, быть представленными и в значительной степени контролировать затрагивающие их процессы и решения.
Ethnic minorities were able to voice their opinions through direct representatives, and policy-making agencies solicited the views of associations, with a view to improving policies geared to ethnic minorities, as well as receiving and monitoring complaints. Этнические меньшинства имеют возможность выражать свое мнение через прямых представителей, а директивные органы запрашивают мнения объединений в целях совершенствования политики, осуществляемой в интересах этнических меньшинств, а также получения жалоб и наблюдения за ходом их рассмотрения.
Activism has given voice to people, including those who are poor and marginalized, and forced those with power to take notice and to respond. Массовая активность позволила услышать мнение людей, в том числе бедных и отверженных, и вынудила власть имущих обратить на них внимание и взяться за работу.
Establishing a legal and policy framework that creates an enabling environment, respects all human rights and eliminates discrimination is a fundamental part of ensuring that rights holders have a voice and are able to hold Governments and other responsible parties to account. Создание правовых и политических рамок, обеспечивающих благоприятные условия, уважение всех прав человека и ликвидацию дискриминации, являются одним из основных элементов гарантирования того, чтобы правообладатели могли высказывать свое мнение и требовать ответа от правительств и других ответственных сторон.
Emerging markets and developing countries should have a greater voice, and the IMF quota and governance reform package should be implemented. Следует предоставлять больше возможностей странам с формирующейся рыночной экономикой и развивающимся странам выражать свое мнение и выполнять квоты МВФ и пакет предложений по реформе управления.
The current institutional architecture of global governance must address the shortcomings of globalization while taking advantage of its unprecedented opportunities and dynamism, in part by granting developing countries a greater voice and strengthening the collective efforts of the international community. Нынешняя система глобального управления должна быть направлена на устранение недостатков глобализации, но в то же время должна использовать ее беспрецедентные возможности и динамизм, в частности, посредством предоставления развивающимся странам более широких возможностей высказывать свое мнение и путем поддержки коллективных усилий международного сообщества.
The promotion of human development through education and health is an important means, among others, to give individuals and groups a voice and greater agency to articulate their interests. В частности, важным средством для предоставления отдельным лицам и группам возможности выражать свое мнение и интересы является поощрение развития человека посредством образования и здравоохранения.
Turn on the light, speak in a soft voice, and they'll come right around. Включи свет, ласково поговори с ними, и они изменят свое мнение.
The Chairperson thanked Mr. Salama and Mr. David for their clarifications and agreed that the Committee should make its voice heard. Председатель благодарит г-на Саламу и г-на Давида за их разъяснения и выражает согласие с тем, что Комитету следует сделать так, чтобы его мнение было услышано.
When people within these communities have a collective voice, they will be able and willing to participate in the decision-making process, which, in turn, will result in greater well-being for all. Если у людей в этих сообществах будет коллективное мнение, они смогут и захотят участвовать в процессах принятия решений, что в свою очередь приведет к улучшению материальной обеспеченности каждого человека.
These consultations will include several surveys intended to give a voice to groups that are often marginalized in the democratic process in Mongolia, such as nomadic people, migrants, youth and the rural poor. В ходе таких консультаций будет проведено несколько обследований, призванных выяснить мнение тех групп, которые зачастую выпадают из демократического процесса в Монголии, таких, как кочевники, мигранты, молодежь и сельская беднота.
Indigenous women had made it very clear that they wanted to have their own voice; however, they also recognized the power of using mainstream vehicles. Женщины из числа коренного населения четко дали понять, что они хотят высказывать свое собственное мнение; однако они также признают эффективность использования общих механизмов.
We confirmed that the Chief Minister is warmly invited to participate on the basis of the Two Flags, Three Voices formula, having his own and distinct voice as part of the British delegation. Мы подтвердили обращенное к главному министру наше искреннее приглашение к участию в совещаниях на основе формулы «два флага - три голоса», с тем чтобы он мог высказать свое собственное, сугубо личное мнение, будучи членом британской делегации.