Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Посещать

Примеры в контексте "Visit - Посещать"

Примеры: Visit - Посещать
One may visit the gun emplacements at any time. Магазин теперь можно посещать когда угодно.
They say you can visit... whenever you like. Они сказали, вы можете посещать... когда захотите,
The Centre for Human Rights continues to monitor the proceedings of the Phnom Penh Municipal Court and visit the prisons in Phnom Penh. Центр по правам человека продолжает следить за судебными разбирательствами в Пномпеньском муниципальном суде и посещать тюрьмы в Пномпене.
They knew the technicians from those companies would visit Natanz. знали, что техники из этих компаний будут посещать Нетенз.
Persons, whether closely related to the prisoners or not, could visit them and write to them. Любые лица, независимо от степени родства с заключенными, могут посещать их и вести с ними переписку.
Journalists could visit prisons freely, and their reports were not subject to censorship, providing that the privacy of the prisoners was respected. Журналисты могут беспрепятственно посещать тюрьмы, и их репортажи не подлежат цензуре, при условии соблюдения принципа, гарантирующего защиту личной жизни заключенных.
To these ends, Mr. Kosto will be assisted by a team of experts and will periodically visit Belarus. В этих целях г-ну Косто будет оказывать помощь группа экспертов, и он будет периодически посещать Беларусь.
It could also intervene in any proceeding involving such an allegation pending before a court with the court's approval, and visit detention centres. Кроме того, при условии соответствующего разрешения суда она может вмешиваться в любое судебное разбирательство, связанное с находящимся на рассмотрении суда утверждением о таком нарушении, а также посещать места содержания под стражей.
He found the expression "may visit" rather worrying: it seemed to indicate that such visits were not systematic. По его мнению, выражение «могут посещать» внушает опасения: похоже, что это говорит об отсутствии систематического характера посещений.
It encouraged victims of discrimination and anyone with concerns about suspected discrimination to call a national helpline or visit a dedicated website for advice and information. Она призывает жертв и свидетелей дискриминации обращаться за советом и информацией по национальной линии помощи или посещать специализированный сайт.
On 9 May 2006, the Department of Peacekeeping Operations advised UNOCI that it should regularly visit the diamond areas of Séguéla. 9 мая 2006 года Департамент операций по поддержанию мира направил ОООНКИ указание регулярно посещать Сегелу - район добычи алмазов.
The Ombudsman may visit and inspect prisons without announcement or approval and talk to persons deprived of liberty without supervision of official persons. Омбудсмен может посещать и инспектировать тюрьмы без уведомления или разрешения и беседовать с лицами, лишенными свободы в отсутствие официальных представителей.
Relatives and representatives of organizations such as the Office the United Nations High Commissioner for Refugees may visit as often as desired within reasonable time limits. Родственники и представители таких организаций, как Управление Верховного комиссара по правам человека Организации Объединенных Наций, могут посещать их по своему усмотрению в пределах разумных периодов времени.
Members of Parliament could also visit the prisons, but could not order a prisoner's release. Члены парламента также имеют право посещать тюрьмы, но не имеют права отдавать распоряжения об освобождении.
On request from Governments, members of the Team can visit the polluted sites and provide guidance to site owners on the remediation techniques and budgets needed. По просьбе правительств члены Группы специалистов могут посещать загрязненные участки и представлять владельцам объектов рекомендации относительно методов очистки и требующихся средств.
They have also been requested to periodically visit depository libraries located in their country of operation and make recommendations to the Department on their maintenance and strengthening. К ним была обращена также просьба периодически посещать действующие в принимающей их стране депозитарные библиотеки и делать рекомендации Департаменту по поводу содержания таких библиотек и возможности их укрепления.
Another option for older boys is to be placed in "outreach", that is to say that they visit the homes regularly but do not live on the premises. Для более старших мальчиков существует другая возможность: они могут регулярно посещать детский дом, но не обязаны там проживать.
Its representatives, who maintained good relations with the Ministry of Defence, could visit military barracks and investigate any case of brutality as soon as it was rumoured. Его представители, которые поддерживают хорошие отношения с министерством обороны, могут посещать воинские казармы и расследовать любые случаи проявления жестокости, как только они становятся известными.
I understand that this is not Minister Kharrazi's first visit to the Conference on Disarmament, and I should like to welcome him very much. Как я понимаю, министру Харрази не впервые доводится посещать Конференцию по разоружению, и мне хотелось бы горячо приветствовать его.
These officers visit the prisons at least nine times each year and are also available on demand when necessary. Эти сотрудники посещают тюрьмы по меньшей мере девять раз в году, а в случае необходимости также могут посещать тюрьмы по вызову.
Since the adoption of the Act of 15 June 2000, a district prosecutor must visit detention centres once every six months. После вступления в силу закона от 15 июня 2000 года прокурор Республики обязан раз в шесть месяцев посещать места содержания под стражей.
Which institutions can visit places of detention? Представители каких учреждений могут посещать места лишения свободы?
Enable mixed families to gather and visit across the division lines. позволяют членам смешанных семей собираться и посещать друг друга через разделительные линии;
The High Commissioner can visit countries where tensions have arisen between a minority and the State and engage with representatives of both sides. Верховный комиссар может посещать страны, в которых возникает напряженность между меньшинством и государством, и взаимодействовать с представителями обеих сторон.
Regarding parliamentary supervision, the president or members of the Human Rights Inquiry Commission of the Parliament or research commissions can visit and inspect prisons. Что касается парламентского надзора, то Председатель или члены Следственной парламентской комиссии по нарушениям прав человека или исследовательских комиссий могут посещать и инспектировать тюрьмы.