Delegations should visit countries where interesting projects were being implemented, even if a country programme was not being prepared. |
Делегации должны посещать те страны, где осуществляются интересные проекты, даже если в них не ведется подготовка страновой программы. |
It would also carry out liaison with and visit field missions to support the design of major engineering projects. |
Она также будет поддерживать связь с полевыми миссиями и посещать их для оказания поддержки в разработке крупных строительных проектов. |
The Board was empowered to issue recommendations to the Federal Ministry of the Interior and could visit sites of detention. |
Совет уполномочен давать рекомендации федеральному министерству внутренних дел и может посещать места содержания под стражей. |
An ad hoc commission, will visit ships to monitor the observance of safety norms on board. |
Члены специально созданной комиссии будут посещать суда для контроля за соблюдением норм безопасности на борту. |
They should continue to be allowed to leave the prison and visit their families on social occasions and holidays. |
Им следует продолжать позволять выходить из тюрьмы и посещать свои семьи в связи с семейным торжеством и по праздникам. |
Moreover, the training programmes should be expanded so that instructors might visit remote areas. |
Более того, учебные программы должны расширяться таким образом, чтобы преподаватели могли посещать удаленные районы. |
Once authorization had been requested, various groups could visit prisons. |
После подачи просьбы о выдаче разрешения тюрьмы могут посещать различные группы. |
Chairs should visit the country or region with which their groups are concerned. |
Председатели должны посещать страну или регион, которыми занимаются их группы. |
There is a legal provision that the judges of Appellate Court should visit and inspect the jails at least once a year. |
Закон предусматривает, что судьи апелляционного суда должны посещать и инспектировать тюрьмы не реже раза в год. |
Committee members may visit States parties, at the invitation of the Government, with the aim of promoting the implementation of the Convention. |
Члены Комитета могут посещать государства-участники по приглашению правительства с целью поощрения осуществления Конвенции. |
Also this parent reserves the right of visit. |
Такой родитель также имеет право посещать ребенка. |
The third is that Member States, non-governmental organizations and journalists would take further interest and visit Western Sahara. |
Третье предположение заключается в том, что государства-члены, неправительственные организации и журналисты не утратят интерес к Западной Сахаре и будут и впредь посещать ее. |
The Inspector may also visit and inspect any other premises where mental health services are being provided. |
Инспектор может также посещать и инспектировать любые другие помещения, в которых оказывается психиатрическая помощь. |
The State party had indicated that members of State institutions could visit detention centres. |
Государство-участник указало, что центры содержания под стражей могут посещать сотрудники государственных учреждений. |
He would also like to know whether other bodies, independent of the Government, could visit places of detention. |
Было бы также полезно узнать, могут ли посещать места содержания под стражей другие органы, не зависимые от правительства. |
It could also appeal to the Constitutional Court and visit places of detention. |
Он также уполномочен обращаться в Конституционный суд и посещать места содержания под стражей. |
In all cases of detention, family members were informed and could visit the detainee, even during the seven-day period. |
Во всех случаях помещения под стражу об этом информируются родственники задержанного лица, которые могут посещать его даже в течение семидневного периода. |
Minorities have the constitutional right to freely profess their religion and visit their places of worship. |
Конституция предоставляет меньшинствам право свободно исповедовать свою веру и посещать места поклонения. |
He must visit prisons regularly to check the conditions in which convicts are serving their sentences. |
Генеральный прокурор должен регулярно посещать пенитенциарные учреждения для проверки условий, в которых заключенные отбывают наказания. |
Prisoners could also visit the gym more often, and outdoor sports facilities had been established. |
Они могут также чаще посещать гимнастические залы, и под открытым небом были построены спортивные сооружения. |
With 34 States parties, this means that the Subcommittee must visit, on average, eight States every year. |
При наличии 34 государств-участников это означает, что Подкомитет должен ежегодно посещать в среднем восемь государств. |
Activity - A legal advisory service delivered by legal experts who will visit countries of EECCA and SEE that request this service. |
Деятельность - Оказание юридических консультационных услуг экспертами по правовым вопросам, которые будут посещать страны ВЕКЦА и ЮВЕ, нуждающиеся в подобных услугах. |
No one can visit the detainee except for ICRC, which can visit after the first 14 days but is not allowed to report on anything. |
Никто не может посещать заключенного, за исключением представителей МККК, которые могут посещать его после первых 14 дней, но которым запрещается разглашать какие-либо сведения об этом. |
Lawyers may visit without restrictions four times a week. 4. |
Адвокаты имеют возможность посещать заключенных без каких-либо ограничений четыре раза в неделю. 4. |
I must warn you, Sister, I shall visit at every available opportunity. |
Мне пристало предупредить вас, сестра, что я намерен посещать монастырь при всякой возможности... |