| Delegations should visit countries where interesting projects were being implemented, even if a country programme was not being prepared. | Делегации должны посещать те страны, где осуществляются интересные проекты, даже если в них не ведется подготовка страновой программы. |
| It would also carry out liaison with and visit field missions to support the design of major engineering projects. | Она также будет поддерживать связь с полевыми миссиями и посещать их для оказания поддержки в разработке крупных строительных проектов. |
| The Board was empowered to issue recommendations to the Federal Ministry of the Interior and could visit sites of detention. | Совет уполномочен давать рекомендации федеральному министерству внутренних дел и может посещать места содержания под стражей. |
| An ad hoc commission, will visit ships to monitor the observance of safety norms on board. | Члены специально созданной комиссии будут посещать суда для контроля за соблюдением норм безопасности на борту. |
| They should continue to be allowed to leave the prison and visit their families on social occasions and holidays. | Им следует продолжать позволять выходить из тюрьмы и посещать свои семьи в связи с семейным торжеством и по праздникам. |
| Moreover, the training programmes should be expanded so that instructors might visit remote areas. | Более того, учебные программы должны расширяться таким образом, чтобы преподаватели могли посещать удаленные районы. |
| Once authorization had been requested, various groups could visit prisons. | После подачи просьбы о выдаче разрешения тюрьмы могут посещать различные группы. |
| Chairs should visit the country or region with which their groups are concerned. | Председатели должны посещать страну или регион, которыми занимаются их группы. |
| There is a legal provision that the judges of Appellate Court should visit and inspect the jails at least once a year. | Закон предусматривает, что судьи апелляционного суда должны посещать и инспектировать тюрьмы не реже раза в год. |
| Committee members may visit States parties, at the invitation of the Government, with the aim of promoting the implementation of the Convention. | Члены Комитета могут посещать государства-участники по приглашению правительства с целью поощрения осуществления Конвенции. |
| Also this parent reserves the right of visit. | Такой родитель также имеет право посещать ребенка. |
| The third is that Member States, non-governmental organizations and journalists would take further interest and visit Western Sahara. | Третье предположение заключается в том, что государства-члены, неправительственные организации и журналисты не утратят интерес к Западной Сахаре и будут и впредь посещать ее. |
| The Inspector may also visit and inspect any other premises where mental health services are being provided. | Инспектор может также посещать и инспектировать любые другие помещения, в которых оказывается психиатрическая помощь. |
| The State party had indicated that members of State institutions could visit detention centres. | Государство-участник указало, что центры содержания под стражей могут посещать сотрудники государственных учреждений. |
| He would also like to know whether other bodies, independent of the Government, could visit places of detention. | Было бы также полезно узнать, могут ли посещать места содержания под стражей другие органы, не зависимые от правительства. |
| It could also appeal to the Constitutional Court and visit places of detention. | Он также уполномочен обращаться в Конституционный суд и посещать места содержания под стражей. |
| In all cases of detention, family members were informed and could visit the detainee, even during the seven-day period. | Во всех случаях помещения под стражу об этом информируются родственники задержанного лица, которые могут посещать его даже в течение семидневного периода. |
| Minorities have the constitutional right to freely profess their religion and visit their places of worship. | Конституция предоставляет меньшинствам право свободно исповедовать свою веру и посещать места поклонения. |
| He must visit prisons regularly to check the conditions in which convicts are serving their sentences. | Генеральный прокурор должен регулярно посещать пенитенциарные учреждения для проверки условий, в которых заключенные отбывают наказания. |
| Prisoners could also visit the gym more often, and outdoor sports facilities had been established. | Они могут также чаще посещать гимнастические залы, и под открытым небом были построены спортивные сооружения. |
| With 34 States parties, this means that the Subcommittee must visit, on average, eight States every year. | При наличии 34 государств-участников это означает, что Подкомитет должен ежегодно посещать в среднем восемь государств. |
| Activity - A legal advisory service delivered by legal experts who will visit countries of EECCA and SEE that request this service. | Деятельность - Оказание юридических консультационных услуг экспертами по правовым вопросам, которые будут посещать страны ВЕКЦА и ЮВЕ, нуждающиеся в подобных услугах. |
| No one can visit the detainee except for ICRC, which can visit after the first 14 days but is not allowed to report on anything. | Никто не может посещать заключенного, за исключением представителей МККК, которые могут посещать его после первых 14 дней, но которым запрещается разглашать какие-либо сведения об этом. |
| Lawyers may visit without restrictions four times a week. 4. | Адвокаты имеют возможность посещать заключенных без каких-либо ограничений четыре раза в неделю. 4. |
| I must warn you, Sister, I shall visit at every available opportunity. | Мне пристало предупредить вас, сестра, что я намерен посещать монастырь при всякой возможности... |