Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Посещать

Примеры в контексте "Visit - Посещать"

Примеры: Visit - Посещать
Application of a mechanism whereby judicial officers visit the sick and the incapacitated in their homes to enable them to complete power-of-attorney and attestation procedures; внедрение механизма, с помощью которого сотрудники судов смогут посещать больных и инвалидов на дому, чтобы помочь им в оформлении доверенностей и проведении процедур засвидетельствования;
In a Jiji Press opinion poll conducted in January, 56.7% of those surveyed believed that Abe should visit Yasukuni now - up significantly from 2006, when 43% took a similar position. Согласно опросу общественного мнения, проведенному компанией Jiji Press в январе, на сегодня 56,7% опрошенных считают, что Абэ следует посещать Ясукуни, по сравнению с опросами 2006, когда аналогичную позицию поддержали 43% опрошенных.
Then, instead of buying Polish farms and modernizing them, Dutch and Germans and Danes and others will visit the farms as a type of rural Disneyland, a place where you see what the long-ago past was like. И тогда, вместо того, чтобы покупать польские фермы и модернизировать их, голландцы, немцы и датчане, а также жители других стран будут посещать фермы как своего рода сельский Диснейлэнд, то место, где можно посмотреть как выглядело далекое прошлое.
The team shall visit a representative sample of programme/project interventions and shall spend as much time as possible outside the capitals. Выездная группа будет посещать мероприятия в рамках программы/ проекта, дающие представление о деятельности в рамках данной программы/ проекта, и будет проводить в столицах минимальное количество времени.
Any national preventive mechanism is to be provided with a broad mandate to regularly visit all places of detention with a view to examining the treatment of detainees, to make recommendations to the relevant authorities and to submit draft legislative proposals and observations. Любой национальный превентивный механизм должен быть наделен широким мандатом регулярно посещать все места содержания под стражей в целях изучения условий содержания под стражей задержанных лиц, выносить рекомендации соответствующим органам и представлять проекты законодательных предложений и свои соображения.
It was suggested that more use could be made of "mini-missions", in which a smaller group of perhaps five Council members could visit a country and subsequently report to the rest of the membership. Была высказана мысль о том, что можно было бы чаще использовать «мини-миссии», в составе которых более компактная группа, насчитывающая, возможно, пять членов Совета, могла бы посещать ту или иную страну и впоследствии докладывать о результатах остальным членам Совета.
Under the Prisons Act, inspecting judges could visit the prisons at any moment and have face-to-face interviews with prisoners, after which they could record any comments in the visitors' registry so that prison management would take appropriate measures. Согласно закону о тюрьмах, судьи-инспекторы могут посещать тюрьмы в любое время и общаться с заключенными без посторонних лиц, а при необходимости вносить свои замечания в журнал посещений, с тем чтобы дирекция тюрьмы приняла надлежащие меры.
They may visit Celebrity Hotel and other tourist installations in the vicinity, Mare Monte, Deniz Kizi and Jasmine Court hotels and restaurants on the roadways such as St. Tropez, Mirabelle, etc. Они могут посещать гостиницу "Селебрити" и другие туристские объекты, такие, как гостиницы "Маре Монте", "Дениз Кизи" и "Жасмин Корт", и рестораны на автострадах, такие, как "Сент-Тропез", "Мирабель" и т.д.
Additionally, however, the situation could be improved if judges were required to examine records and visit the places of detention, including those of an irregular nature. Вместе с тем, положение можно улучшить в том случае, если обязать судей изучать регистрационные документы и посещать места содержания под стражей, включая места содержания под стражей, официально не входящие в пенитенциарную систему.
Under article 12 of the Human Rights Commissioner Act, in examining a complaint the Human Rights Commissioner may freely visit penal enforcement institutions in the country. В соответствии со статьей 12 Закона РТ "Об Уполномоченном по правам человека в РТ" при проведении проверки по жалобе, Уполномоченный по правам человека вправе беспрепятственно посещать учреждения исполнения уголовного наказания, находящиеся на территории РТ.
Investigating judges, who must visit untried prisoners in institutions within their jurisdiction at least once every three months (art. 501) and must report their findings, through official channels, to the Director of Public Prosecutions. следственный судья, обязанный ежеквартально посещать по крайней мере подследственных, которые содержатся в учреждениях, находящихся в его ведении (статья 501), и отчитываться об этом в установленном порядке перед Генеральным прокурором.
Under additions to the Penal Enforcement Code, the Parliamentary Ombudsman may undertake investigations on the basis of complaints or on his or her own initiative and freely visit detention facilities; and the detainees' correspondence with the Parliamentary Ombudsman is not subject to censorship. Дополнение в Уголовно-исполнительный кодекс Республики Узбекистан позволило Уполномоченному по правам человека при проведении проверки по жалобе либо по собственной инициативе беспрепятственно посещать учреждения по исполнению наказаний, а также закреплены в нем положение о том, что переписка осужденных с Уполномоченным по правам человека не подвергается цензуре.
Visit governmental bodies and organizations, including military bases and units as well as places of detention to meet and talk with people confined there upon presentation of proper identification; по предъявлению служебного удостоверения входить и находиться на территории и в помещениях государственных органов и организаций, в том числе воинских частях и соединениях, а также посещать места лишения свободы, встречаться и беседовать с лицами, содержащимися в них;
(a) Visit any detention facilities (including prisons and psychiatric institutions), interrogate the inmates and obtain information on detention conditions; а) посещать любые места, где содержатся лица, лишенные свободы (от мест содержания заключенных до психиатрических заведений), опрашивать лиц, которые в них содержаться, и получать информацию об условиях их содержания;
(c) Visit any police station, prison or other place of detention under the control of the State to study the living conditions of the inmates and the treatment offorded to them; с) посещать любые полицейские участки, тюрьмы или другие места содержания под стражей, находящиеся в государственном ведении, с целью изучения условий жизни заключенных и обращения с ними;
Visit, without inspecting, the places of confinement of persons detained, remanded in custody, sentenced or subject to other coercive measures; посещать без досмотра места содержания задержанных, приемники-распределители, места предварительного заключения и учреждения и органы, исполняющие наказание, и других места, исполняющие меры принудительного характера, назначаемые судом;
Rwanda finds it instructive that the Group confesses it could not visit the Nyagatare centre because of "logistical constraints" and yet claims that Mutebutsi and his men have the means and ability to do so on a regular basis. Руанда считает показательным тот факт, что, как признают члены самой Группы, им не удалось посетить центр Ньягатаре из-за «проблем материально-технического характера», но при этом утверждают, что Мутебутси и его люди имеют средства и возможности для того, чтобы регулярно посещать его.
Whereas the Kosovo authorities decided not to block the visit, stipulating that it should remain apolitical, they blocked a number of separate working visits by Serbian officials to areas of Kosovo south of the Ibër/Ibar River on procedural grounds. Власти Косово решили не препятствовать этому визиту, указав на то, что он не должен носить политический характер, однако в ряде случаев они не позволяли сербским должностным лицам посещать с рабочими визитами районы Косово, расположенные к югу от реки Ибер/Ибар, ссылаясь на процедурные требования.