| Family members cannot visit one another, and health care and educational institutions have become inaccessible. | Люди не могут навещать своих родственников, посещать медицинские центры и образовательные учреждения. |
| I can consider a place America's urinal cake and still enjoy the occasional visit. | Я могу считать место писсуаров Америки и до сих пор изредка их посещать. |
| Lawyers cannot visit and represent their clients in a free way. | Адвокаты не могут беспрепятственно посещать и представлять своих клиентов. |
| Boards could visit prisons unannounced and must visit each one at least four times a year. | Члены Совета могут инспектировать тюремные помещения без предварительного уведомления и обязаны посещать каждую тюрьму по крайней мере четыре раза в год. |
| By law, the latter could also visit places of detention each time he or she deemed it necessary, and must visit them at least once a year. | По закону последний также может посещать места лишения свободы, когда сочтет это необходимым, но должен делать это не реже, чем раз в год. |
| The teams would visit missions being evaluated as well as other locations, such as UNLB, as needed. | Группа будет посещать миссии, в которых проводится оценка, и при необходимости другие объекты, такие как База материально-технического снабжения. |
| For example, the Council of Europe Human Rights Commissioner can visit member States at their request or on his own initiative. | Так, например, Комиссар Совета Европы по правам человека может посещать государства-члены по их просьбе или по собственной инициативе. |
| It's a rule that a new Shogun cannot visit the Ooku within the first 9 days. | По закону новый сёгун не может посещать О-оку первые 9 дней. |
| Staff will provide support to regional offices, perform pre-deployment training for troop-contributing countries, and visit sector headquarters at the three new sectors on a regular basis. | Персонал будет оказывать поддержку региональным отделениям, осуществлять профессиональную подготовку в период до развертывания для стран, предоставляющих войска, и посещать секторальные штабы в трех новых секторах на регулярной основе. |
| Further, the military advisers will visit the provinces to collect information to support their planning, report writing and advisory role, as requested. | Кроме того, в случае необходимости военные советники будут посещать провинции в целях сбора информации, необходимой им для планирования, написания отчетов и предоставления консультаций. |
| The moran then builds a hut for the beaded girl and can visit her whenever he wishes. | Затем моран строит хижину для девушки, украшенной его бусами, и может посещать ее в любое время по своему желанию. |
| Like judges responsible for the execution of sentences, investigating judges must visit the detainees whom they have placed in detention. | Как и судьи, отвечающие за исполнение приговоров, следственные судьи должны посещать задержанных, которых они поместили под стражу. |
| Why would Sir Malcolm Murray of all people visit Scotland Yard? | Зачем сэру Малкольму Мюррею посещать Скотланд-Ярд? |
| In turn, they also may visit others, including their families, many of whom are found in the Nyagatare transit centre in Cyangugu. | Члены этой группы, в свою очередь, также могут посещать других людей, в том числе свои семьи, многие из которых находятся в транзитном центре Ньягатаре в Чьянгугу. |
| When necessary for the performance of their duties, Coast Guard officers may stop, visit and inspect a vessel for the purpose of ascertaining any particulars. | Когда это представляется необходимым для выполнения их обязанностей, офицеры службы береговой охраны могут останавливать, посещать и инспектировать суда для целей установления любых конкретных фактов. |
| The donors have requested the European Commission to systematically visit all the capitals of the region in order to effectively communicate its policies [4]. | Доноры просили Европейскую комиссию систематически посещать столицы всех стран региона, с тем чтобы эффективно информировать о проводимой ею политике [4]. |
| They will be based in Luanda and will visit locations in the provinces if and when required. | Военный персонал будет размещаться в Луанде и посещать объекты в провинциях, если и когда это потребуется. |
| Could the Ombudsman or NGOs visit prisons without prior notice? | Могут ли омбудсмен и представитель НПО посещать тюрьмы без предварительного уведомления? |
| The Maronites may visit the village only on Sundays, with limited time restrictions, for mass in the Church of St. Michael the Archangel. | Это делает деревню открытой только по воскресениям, когда местные марониты могут посещать мессы в церкви Михаила Архангела. |
| Tell them I intend to come and visit often. | Надеюсь, вы скажете мама и папа, что я намерен посещать вас часто. |
| No. We'll visit three times a day for the first six weeks and then every day for as long as is required. | Мы будем посещать их три раза в день в первые шесть недель, а потом ежедневно сколько потребуется. |
| Do you mind if I will visit... retirement home? | Вы не будете против, если я Вас время от времени буду посещать в доме престарелых? |
| (b) Board members may visit projects financed by the Fund within their geographic region; the secretariat of the Fund may also visit projects. | Ь) Члены Совета могут посещать места осуществления проектов, финансируемых Фондом, в пределах своих географических регионов; эти места могут также посещать сотрудники секретариата Фонда. |
| The Working Group will endeavour to undertake at least one country visit every year over the next three years. | В предстоящие три года Рабочая группа будет стремиться посещать, как минимум, одну страну в год. |
| He confirmed that the International Committee of the Red Cross (ICRC) was not permitted to enter the Somali region or visit places of detention. | Г-н Гетахун подтверждает, что Международному комитету Красного Креста (МККК) не разрешено посещать регион Сомали, а также места содержания под стражей. |