Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Видение

Примеры в контексте "View - Видение"

Примеры: View - Видение
Taking everything I say and filtering it through your narrow view of the world. Вы слушаете все, что я говорю, и пропускаете через свой фильтр, через свое узкое видение мира.
A regional view of FDI flows in ASEAN will provide a better basis for the objective evaluation needed to ensure the realization of the objectives of ASEAN as regards investment. Региональное видение потоков ПИИ в АСЕАН даст более надежную основу объективной оценки, необходимой для обеспечения достижения целей АСЕАН, касающихся инвестиций.
On the other hand, the view that programs are simply large projects or a set of projects allows that a program may need to deliver tangible benefits quickly. С другой стороны, видение программы как просто большого проекта или набора проектов предполагает, что программа должна быстро принести осязаемую пользу.
at a comprehensive and integrated view of human rights and development глобальное и интегрированное видение прав человека и развития
Like many other Members of the Organization, New Zealand is a small country that tries to take a principled and independent view of the world. Подобно многим другим членам Организации, Новая Зеландия является малой страной, которая пытается отстаивать принципиальное и независимое видение мира.
UNCTAD had proven itself to have a considerable comparative advantage in the treatment of development, by taking an integrated view on trade, finance, technology and investment issues. ЮНКТАД доказала, что она обладает большими сравнительными преимуществами в рассмотрении вопросов развития, имея комплексное видение вопросов торговли, финансов, технологии и инвестиций.
Presentations of recent findings from the HTAP model intercomparison and other studies showed how modelling could provide a view of future air quality, including intercontinental transport of air pollution. Презентации последних результатов взаимосопоставления моделей для описания ПЗВП и других исследований продемонстрировали, каким образом модели могут обеспечить видение будущей эволюции качества воздуха, включая межконтинентальный перенос загрязнения воздуха.
Anger that fuels his psychosis, that distorts and twists his view of reality. Но все, что он чувствует - гнев, гнев, подпитывающий психоз... который извращает и искажает его видение реальности.
The figure provides a holistic view of the interrelationships between different mutually supporting aspects of industrialization, each related to a different dimension of sustainable development. Диаграмма отражает целостное видение взаимоотношений между различными аспектами промышленного развития, каждый из них связан с одним или несколькими компонентами устойчивого развития.
We have already had an opportunity to outline our view of the basic parameters of an eventual treaty during the earlier discussions, so I will not repeat it today. Мы уже имели возможность в ходе предыдущих дискуссий изложить наше видение основных параметров эвентуального договора, поэтому я их сегодня повторять не буду.
The Algerian delegation made its contribution at the meeting of 18 May 2011 and, in particular, put forward its view concerning item 2 on the agenda of the Conference. В развитие заявления алжирской делегации на этой сессии 18 мая 2011 года мы представили свое видение конкретно по пункту 2 повестки дня Конференции.
How does it come about to simplify our view of the world? Как она повлияет на простое видение мира с нашей стороны?
In particular, the consultative forum should engage representatives of trade unions, migrant associations and networks, as well as youth organizations, so that Governments could obtain a balanced view of migration's benefits and challenges. В частности, в работе консультативного форума должны принимать участие представители профсоюзов, ассоциаций и сетей мигрантов и молодежных организаций, дабы правительства могли выработать сбалансированное видение положительных сторон миграции и связанных с ней проблем.
It is an initiative that embodies the vision of two regions which, from different continents, view the future with similar values and institutions and common aspirations. Эта инициатива предполагает активизацию сотрудничества между двумя регионами, расположенными на двух различных континентах и имеющими общее видение будущего с аналогичными ценностями, институтами и общими чаяниями.
The other view is that a program is nothing more than either a large project or a set (or portfolio) of projects. Другое видение состоит в том, что программа всего лишь либо большой проект, либо набор (или портфель) проектов.
The way in which the geographical knowledge of the Greeks advanced from the previous assumptions of the Earth's shape was through Herodotus and his conceptual view of the world. Путь, которым географические знания греков развивались, отталкиваясь от ранних предположений о форме Земли, проходит через Геродота и его концептуальное видение мира.
Lincoln had a broad strategic vision of Union goals; Davis could never enlarge his narrow view. У Линкольна было широкое стратегическое видение целей Союза; Дэвис так и не смог расширить свою узкую перспективу.
We realised that Clouzot had a very special vision of the objects on view. Мы поняли, что у Клузо было очень особое видение изображаемых объектов.
It is our view that the noble vision of dialogue and peace in the Middle East must be complemented by respect for international principles and for the rule of law. Мы считаем, что благородное видение диалога и мира на Ближний Восток должно быть дополнено уважением международных принципов и правопорядка.
Technical assistance should be provided to States parties with a view to helping them to develop a strategic vision on how to address country-specific corruption problems over time. Техническая помощь должна предоставляться с той целью, чтобы помочь государствам-участникам выработать стратегическое видение оптимальных путей решения специфических для их стран проблем коррупции в долгосрочной перспективе.
These constitutional principles adopted by Ecuador reflect an appropriate vision of water that goes beyond the materialistic view of it as merchandise for use and consumption. Эти принятые в Эквадоре конституционные принципы отражают соответствующее видение воды, выходящее за пределы чисто материалистического взгляда на воду как товар для потребления и использования.
In view of these evolving patterns, there is a need to reconsider current views of urbanization - to rethink the future of cities. Необходимо пересмотреть нынешнее видение урбанизации, с учетом изменения привычных и возникновения новых моделей, по-новому взглянуть на будущее больших городов.
His delegation endorsed the view expressed on behalf of the European Union in the previous meeting that a needs-based perspective was preferable to a rights-based one. Делегация поддерживает мнение, изложенное на предыдущем заседании от имени Европейского союза, согласно которому видение с позиции потребностей предпочтительнее концепции, основанной на правах.
I am of the view that the Secretary-General has succeeded to a great extent in his task of presenting a balanced vision with regard to how to tackle the key concerns of the international community. Я считаю, что Генеральный секретарь в значительной мере добился успеха, представляя сбалансированное видение того, как решать ключевые вопросы, вызывающие обеспокоенность международного сообщества.
Chile shares the view expressed by the Chairman in his document dated 31 March 2006, which sets out a vision of what we can reasonably hope to achieve at this session. Чили разделяет мнение, выраженное Председателем в его документе от 31 марта 2006 года, которое предусматривает видение того, чего мы можем достичь на текущей сессии.