Английский - русский
Перевод слова Verify
Вариант перевода Проверять

Примеры в контексте "Verify - Проверять"

Примеры: Verify - Проверять
If the Group of Experts could not bother to verify such information that consistently appears in their report, how can the conclusions be accepted? Если Группа экспертов не удосуживается проверять такую информацию, которая постоянно возникает в ее докладе, каким образом можно согласиться с ее заключениями?
The security situation and access restrictions continued to have an impact on the ability of the United Nations to verify information, although access to Government-controlled areas slightly improved. Ситуация в плане безопасности и ограничения доступа продолжали сказываться на способности Организации Объединенных Наций проверять информацию, несмотря на то, что доступ в контролируемые правительством районы несколько улучшился.
The Safety Committee thought that the group should also discuss who should verify the "degassed" status of a cargo tank. Комитет по вопросам безопасности счел, что группе следует также обсудить вопрос о том, кто должен проверять, что грузовой танк "дегазирован".
Four Operations (Reporting) Officers (1 P-3, 3 United Nations Volunteers) will receive, verify, classify and maintain relevant information and draft integrated situation and special incident reports for approval by the Head of Mission. Четыре сотрудника по операциям (регистратора) (1 С3, 3 добровольца Организации Объединенных Наций) будут получать, проверять, классифицировать и хранить соответствующую информацию и составлять комплексные оперативные отчеты и специальные отчеты о происшествиях и представлять их главе Миссии для утверждения.
As well as increasing confidence in the absence of undeclared nuclear facilities, the early provision of such information enables the Agency to verify the design of declared facilities and to implement effective safeguards at such facilities. Помимо повышения уровня уверенности в отсутствии незаявленных ядерных установок, раннее предоставление такой информации позволяет Агентству проверять конструкцию заявленных установок и осуществлять эффективные гарантии на таких установках.
Australia explained that the Document Verification Service was an online system that allowed agencies to verify in real time the information on key identity documents (e.g. passports and driving licences). Австралия разъяснила, что служба проверки документов является онлайновой системой, которая позволяет учреждениям проверять в реальном масштабе времени информацию по основным документам, удостоверяющим личность (например, паспортам и водительским правам).
There are now plans to verify the analysis with actual data acquired by on-board sensors, and hence acquire the thermal characteristics of materials for accurate analysis. В настоящее время планируется проверять точность аналитических данных путем их сверки с фактическими данными, получаемыми с бортовых датчиков, и таким образом получать температурные характеристики материалов для проведения точного анализа.
During the reporting period, the country task force continued to verify incidents of child recruitment and other grave violations by the Myanmar Armed Forces (Tatmadaw) and other parties to the conflict. В отчетный период Страновая целевая группа продолжала проверять сообщения о случаях вербовки детей и других серьезных нарушениях, совершаемых Вооруженными силами Мьянмы («Татмадао») и другими сторонами конфликта.
Since the conflict in August 2008, the United Nations agencies, funds and programmes have had no operational access to the Tskhinvali region/South Ossetia and are therefore not in a position to verify or closely monitor displacement or return movements. Со времени конфликта в августе 2008 года учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций не имеют оперативного доступа в Цхинвальский район/Южную Осетию и поэтому лишены возможности проверять сообщения о перемещении или возвращении населения или внимательно отслеживать эти процессы.
Owing to the weak presence of the judicial system in the north, it is not possible to verify such allegations expeditiously or to free the persons concerned in the absence of evidence. Слабое присутствие учреждений судебной системы не позволяет ни оперативно проверять информацию такого рода, ни освобождать задержанных лиц при отсутствии доказательств.
It could not be denied that prosecutors played an extremely important role and that their task was primarily to verify the lawfulness of detention and to ensure that people who were not held lawfully were released. Несомненно, что сотрудники прокуратуры играют чрезвычайно важную роль и их первостепенная задача проверять законность задержания и следить за тем, чтобы лица, задержанные с нарушением закона, были освобождены.
In order to be able to verify the implementation of its recommendations, the Working Group should also be in a position to undertake follow-up visits. Чтобы иметь возможность проверять выполнение своих рекомендаций, Рабочая группа также должна иметь возможность совершать поездки для проверки их осуществления.
It is therefore proposed to establish small teams of fuel assistants in the most remote regions to ensure quality control and verify stock levels on a more regular basis. Поэтому предлагается создать в наиболее отдаленных районах небольшие группы помощников по снабжению горючим, которые на более регулярной основе будут обеспечивать контроль за качеством и проверять уровень запасов.
The Rokkashomura plant is unique in that the IAEA has been able to monitor and verify all stages of construction, a factor now considered essential for effective safeguards for any new reprocessing plant. Уникальность завода в Роккашомура заключается в том, что МАГАТЭ имело возможность контролировать и проверять все стадии строительства фактор, сейчас считающийся существенно важным для действенных гарантий на любом новом заводе по переработке.
The bank is legally required to verify the information provided on the form and to keep it up to date. На банке лежит обязанность проверять и своевременно обновлять содержащуюся в ней информацию:
Constables are required to collect and maintain information on problematic families in the database of their precinct, and regularly to verify such information and take measures to prevent offences. Участковые констебли обязаны собирать и хранить информацию о проблемных семьях в базе данных своих участков, и регулярно проверять такую информацию и принимать меры по предупреждению правонарушений.
The Chancellor of Justice can also verify whether persons in public law and persons in private law who perform public duties violate people's fundamental rights and freedoms. Канцлер юстиции может также проверять, не нарушают ли субъекты публичного и частного права, которые выполняют государственные обязанности, основные права и свободы людей.
The Protocol makes it obligatory to check the lawfulness of new weapons, i.e. to verify whether a particular weapon is authorized, prohibited or subject to use restrictions under the relevant international instruments which have already been ratified. Собственно последний вменяет ей в обязанность производить контроль законности новых вооружений, т.е. проверять, разрешено ли, запрещено или же ограничено к применению рассматриваемое оружие в силу уже ратифицированных соответствующих международных инструментов.
These instructions oblige officials of the Service responsible for inspections to verify no fewer than 50 per cent of all penal enforcement facilities situated in the territory of the given constituent entity of the Russian Federation. Данная инструкция обязывает инспектирующих сотрудников ФСИН России проверять не менее 50 % от всех расположенных на территории субъекта Российской Федерации учреждений УИС.
A committee to monitor and evaluate the use of the certificate, which was required to verify how each examination had been carried out, had been set up in 2003. В 2003 году был создан комитет по мониторингу и оценке использования этого заключения, который обязан проверять, как был проведен каждый осмотр.
In addition to code protection, VMProtect can also generate and verify serial numbers, set expiry times, limit free updates and much more. Помимо непосредственной защиты кода, VMProtect позволяет генерировать и проверять серийные номера, ограничивать срок их действия, ограничивать период бесплатных обновлений и многое другое.
Zabbix offers several monitoring options: Simple checks can verify the availability and responsiveness of standard services such as SMTP or HTTP without installing any software on the monitored host. Поддерживает несколько видов мониторинга: Simple checks - может проверять доступность и реакцию стандартных сервисов, таких как SMTP или HTTP, без установки какого-либо программного обеспечения на наблюдаемом хосте.
Once we get down to actual coding, we have all this design work already done and a set of tests which will continually verify the new code we write. Когда-то мы придем к фактическому написанию кода, и уже будем иметь всю проделанную работу по проектированию и настройке тестов, которые в дальнейшем будут проверять новый код, который мы пишем.
To do this, we need to simulate a user posting their valid registration details to our controller, and verify that the account created is not set as confirmed. Для этого нам необходимо симулировать как пользователь отправляет свои корректные регистрационные данные в наш контроллер, и проверять чтобы созданная учетная запись не была подтверждена.
Any web browser should be able to connect to a peer-to-peer swarm, fetch content, verify that it is correct, and display it to the user - all as much as possible without centralized servers relying on a network entirely of people's browsers. Любой веб-браузер должен иметь возможность подключаться к пиринговой сети, извлекать содержимое, проверять его правильность и отображать его пользователю - все это без централизованных серверов, а только полагаться на сеть браузеров пользователей.