Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web page again. |
Проверять, действительна ли веб- страница в кеше, перед попыткой повторной загрузки этой страницы. |
Verify means confirm by examination or provision of objective evidence that specified requirements have been fulfilled. |
Проверять - подтверждать соблюдение указанных требований путем осмотра или представления объективных доказательств. |
(e) Verify the correct application of the provisions of the various legislative and regulatory texts relating to corruption and financial crimes in States parties; |
ё) проверять правильность применения положений различных законодательных и регулирующих документов, касающихся коррупции и финансовых преступлений в государствах-участниках; |
(a) Verify the age of an unaccompanied child, if uncertain, before placing the child in detention. |
а) проверять, если возникают сомнения, возраст несопровождаемых детей до их помещения под стражу. |
If you select Per server monitoring, you must disable the Verify Test Mailboxes rule that is targeted at the Exchange 2003 Role object type (we'll cover this on next part of this article). |
Если вы выберите Мониторинг на уровне сервера, вы должны отключить правило «Проверять тестовые почтовые ящики», которое установлено для типа объекта Exchange 2003 Role (об этом мы поговорим в следующей части этой статьи). |
(b) Verify the accuracy and trustworthiness of statements made by persons importing or exporting strategic goods; |
Ь) проверять точность и достоверность сведений, представляемых лицами, осуществляющими импорт или экспорт стратегических товаров; |
(a) Verify whether all relevant mandates and the communication priorities of the Organization will be covered and if there is adequate distribution of activities within that coverage; |
а) проверять, обеспечивается ли охват всех соответствующих мандатов и приоритетных задач в области информационной деятельности Организации, а также надлежащим ли образом распределяются такие охватываемые мероприятия; |
To inspect the identity documents of citizens suspected of having committed an offence as well as other documents necessary to verify the observance of the regulations that the militia is responsible for monitoring and supervising; |
проверять у граждан при подозрении в совершении правонарушений документы, которые удостоверяют их личность, а также другие документы, необходимые для выяснения вопроса относительно соблюдения правил, надзор и контроль за выполнением которых возложен на милицию; |
Verify the validity of complaints to the High Commission and conduct initial investigations, as necessary; |
проверять достоверность сведений, содержащихся в жалобах, которые переданы Высшей комиссии, и проводить первоначальное расследование, если это необходимо; |
Verify the legality of orders, instructions and decisions of administrative bodies and contest them if they are in violation of the law; demand explanations from officials |
проверять соответствие законодательству приказов, распоряжений и постановлений администрации учреждений, и опротестовывать их в случае противоречия закону, требовать объяснения от должностных лиц; |
(c) Verify that all detention, imprisonment or release orders or decisions were issued by the competent legal authority and are in good and due form. |
с) Проверять, чтобы все постановления о взятии под стражу, тюремном заключении и освобождении издавались в надлежащей форме органами власти, имеющими соответствующие полномочия. |
(c) Verify, in books and on site, when necessary, the relevant features of the arrangements, developments and completion of the imports or exports of strategic goods, as well as the observance of their ultimate use; |
с) по бухгалтерским книгам, а когда это необходимо, то и на месте, проверять соответствующие особенности сделок, ход и завершение импортных или экспортных поставок стратегических товаров, а также соблюдение их конечного использования; |
(a) To verify the identity of customers; |
а) проверять личность клиентов; |
Need to verify the customer's identity; |
обязанность проверять личность клиента; |
We have to verify our sources. |
Мы должны проверять наши источники. |
A scientist's job is to verify, right? |
Работа ученого проверять, правильно? |
The Administration continues to verify non-expendable property records at Headquarters through comprehensive physical inventories. |
Администрация продолжает проверять документы, касающиеся имущества длительного пользования в Центральных учреждениях, проводя всеобъемлющие инвентаризации наличного имущества. |
Anyone on our panel, verify the answer. |
Помошники с калькуляторами будут проверять результат. |
It was also essential that independent civil society and non-governmental organizations should be allowed to verify information presented. |
Также необходимо дать возможность независимому гражданскому обществу и неправительственным организациям проверять представляемую информацию. |
The Commission continues to pursue vigorously its efforts to refine and verify this new, and potentially valuable, information. |
Комиссия активно продолжает уточнять и проверять эту новую и потенциально ценную информацию. |
This information enables importing parties to verify whether their licensing systems are accounting for all substances imported into their territories. |
Эта информация позволят Сторонам-импортерам проверять, учитывают ли их системы лицензирования все вещества, ввозимые на их территорию. |
The police may also verify that weapons are being kept under secure conditions in private homes. |
Полиция имеет право проверять, каким образом хранится оружие в частных домах. |
You can also build a hash database of your sensitive files and verify them regularly. |
Программа FCIV позволяет создать базу данных с хеш-значениями важных файлов и регулярно проверять их. |
In this process UNHCR/Nepal is allowed to verify and establish the status of people seeking asylum. |
В связи с этим отделение УВКБ в Непале имеет право проверять и устанавливать статус лиц, просящих убежища. |
The two incumbents of the respective G-7 posts would verify, confirm and sign off on all such calculations and work processes. |
Новые сотрудники на двух соответствующих должностях категории ОО-7 будут проверять, утверждать и визировать такие начисления и рабочие процессы. |