Anyone on our panel, verify the answer. |
Помошники с калькуляторами будут проверять результат. |
It will also fall to the Commission to verify the authenticity of such documents and the accuracy of the information therein. |
Комиссии также необходимо будет проверять подлинность этих документов и достоверность содержащихся в них сведений. |
However, the institutions have so far been unable systematically to verify reports of abuses because of continuing insecurity and other technical and logistical difficulties. |
Однако до настоящего времени эти учреждения были не в состоянии на систематической основе проверять эти сообщения о злоупотреблениях в силу продолжающейся небезопасности и других технических и материальных трудностей. |
Thus the Head of Mission is authorized to verify the status, condition and quantity of the equipment and services provided. |
З. В связи с этим глава миссии уполномочен проверять статус, состояние и количество предоставленного имущества и услуг. |
The inspection team may verify its location by reference to local landmarks identified from maps. |
Инспекционная группа может проверять свое местонахождение путем сличения местных ориентиров, определенных по картам. |
We are not trying to verify what is impossible. |
Мы не пытаемся проверять то, что невозможно. |
Develop the modelling bases of heavy metals to make them operational and verify the models. |
Разрабатывать для практического использования базовые модели процессов, связанных с тяжелыми металлами, и проверять эти модели. |
Under the programme, UNOMSIL would verify the eligibility of fighters arriving with their weapons at reception centres. |
В рамках этой программы МНООНСЛ будет проверять право на получение пособия бойцов, прибывающих со своим оружием на приемные пункты. |
The list of obligations ended with the obligation to verify that the packagings had not been damaged when handed over for carriage. |
Перечень обязанностей был дополнен обязанностью проверять отсутствие повреждений упаковок при предъявлении их к перевозке. |
Develop and verify the EMEP Eulerian photo-oxidant model. |
Разрабатывать и проверять в рамках ЕМЕП фотоокислительную модель Эйлера. |
He had to have extensive powers so as to be able to verify any allegation and obtain all necessary information from any institution. |
Он должен быть наделен широкими полномочиями, чтобы иметь возможность проверять любые заявления и получать любую информацию от какого бы то ни было органа. |
It is for the Commission to verify these disclosures. |
Комиссия же обязана проверять эти отчеты. |
The Commission will have to verify whether the sedimentary extrapolation has been applied correctly from the location of the foot of the slope. |
Комиссии необходимо будет проверять, правильно ли произведена экстраполяция осадочного слоя по местоположению подножия склона. |
I noted with interest that the NGOs intend to verify the verifiers also in Vienna. |
Я с интересом отметил, что НПО намерены проверять проверяющих и в Вене. |
For example, WIPO would have to monitor and constantly verify the place of residence of its staff members. |
Так, например, ВОИС придется контролировать и постоянно проверять место жительства ее сотрудников. |
Consequently, the secured creditor will need to verify the quality of any outright transfers of intellectual property to its grantor. |
Соответственно, обеспеченному кредитору придется проверять качественные аспекты любой прямой передачи интеллектуальной собственности лицу, предоставляющему право. |
IAEA should verify compliance with article IV, and violators ought to pay compensation. |
МАГАТЭ обязано проверять соблюдение статьи IV, а нарушители ее должны платить компенсацию. |
Consequently, the secured creditor will need to verify whether a purported transfer is actually an outright transfer or a disguised secured transaction. |
Соответственно, обеспеченному кредитору придется проверять, является ли предполагаемая передача действительно прямой передачей или же неявной обеспеченной сделкой. |
Reporters are required to verify the authenticity of their reports. |
Журналисты обязаны проверять достоверность своих сообщений. |
However, the secretariat was not in a position to verify whether the signature of authorized representatives had been forged. |
Однако секретариат не в состоянии проверять, была ли подделана подпись уполномоченных представителей. |
Mr. AMOR said that the Committee did not systematically verify what effect had been given to previous concluding observations. |
Г-н АМОР отмечает, что у Комитета не вошло в систему проверять, как выполняются принимаемые им заключительные замечания. |
The Chemical Weapons Convention mandates the organization to verify compliance in order to prevent violations. |
Конвенция по химическому оружию требует от нашей организации проверять выполнение обязательств в целях предотвращения нарушений. |
Third parties such as not-for-profit organizations may verify contracts and endow the system with transparency. |
Третьи стороны, например некоммерческие организации, имеют возможность проверять заключенные контракты и обеспечивают прозрачность системы. |
In Guatemala, MINUGUA continues to verify compliance with the Peace Agreements which came into effect in December 1996. |
В Гватемале МИНУГУА продолжала проверять соблюдение мирного соглашения, вступившего в силу в декабре 1996 года. |
It was necessary, more than ever before, to monitor suspicious money transfers and to verify the sources of funds. |
Сейчас, как никогда раньше, необходимо контролировать подозрительные переводы денежных средств и проверять их происхождение. |