Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Множество

Примеры в контексте "Various - Множество"

Примеры: Various - Множество
Various tools can be used to facilitate this step including the Responsibility Assignment Matrix. Для облегчения данной задачи существует множество методов, включая составление матрицы распределения обязанностей.
Various United Nations conferences and meetings have been held since the 1990s to address the challenges confronting developing countries. Начиная с 90-х годов, в целях решения проблем, стоящих перед развивающимися странами, в рамках Организации Объединенных Наций было проведено множество конференций и совещаний.
Various specific measures and activities were also undertaken to determine the programme of activities and embark on the implementation of the cooperation agreements. Кроме того, было осуществлено множество конкретных акций и мер с целью подготовки плана мероприятий и перехода к началу практической реализации соглашений о сотрудничестве.
Various other superhumans, including Captain America (now Captain Hydra) and Slaymaster, are agents of Hydra in this world. В организации имеется множество суперлюдей, в том числе и Капитан Америка (в настоящее время Капитан Гидра).
Various local and international statutes are in place to mitigate the exploitation of children, such as the Convention on the Rights of the Child, as well as a number of organizations that make up the children's rights movement. Принято множество местных и международных законов по борьбе с эксплуатации детей, как например, Конвенция о правах ребёнка, существует ряд организаций, вырабатывающих Права ребёнка.
The Panel held a broad range of meetings and consultations in New York with various departments and branches of the Secretariat, the United Nations system more broadly, permanent missions of Member States, including the Sudan, and non-governmental organizations. Группа провела в Нью-Йорке множество совещаний и консультаций с различными департаментами и секторами Секретариата, в целом с системой Организации Объединенных Наций, с постоянными представительствами государств-членов, включая Судан, и с неправительственными организациями.
Formed specifically as a new mechanism for monitoring the Government's performance in that regard, the Committee has conducted numerous on-site inspections of places of detention, among others, in order to monitor that performance in various locations and has made many important recommendations accordingly. Конкретно созданный как новый механизм для мониторинга эффективности действий правительства в данной области, Комитет провел непосредственно на объектах многочисленные проверки, среди прочего, мест лишения свободы в целях мониторинга эффективности деятельности в различных местах и дал в этой связи множество важных рекомендаций.
In addition, members of the Secretariat held a large number of bilateral meetings with Government representatives (from various ministries and/or permanent missions to the United Nations), United Nations system organizations and civil society organizations. Кроме того, члены Секретариата провели множество двусторонних встреч с представителями правительств (от различных министерств и/или постоянных представительств при Организации Объединенных Наций), организациями системы Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества.
Changes leading to increased local forest management in various countries have included: Many new mechanisms for devolution of forest management to communities or user groups; Increased recognition of the historical territorial claims of local peoples; Restoration of the lands of dispossessed communities and individuals. К числу изменений, ведущих к расширению местного лесопользования в различных странах, относятся: множество новых механизмов передачи лесопользования в ведение общин или групп пользователей; расширение признания исторических территориальных притязаний местного населения; восстановление земель общин и отдельных лиц, лишенных права собственности.
The Committee also notes with satisfaction the numerous provisions of the Constitution which are designed to recognize and guarantee various human rights, including the establishment of an Office of the Ombudsman. Subjects of concern and recommendations Кроме того, Комитет с удовлетворением принимает к сведению множество конституционных норм, направленных на признание и защиту различных прав человека, включая, в частности, положение о создании института народного защитника.
Various traditions name numerous other canoes. Различные предания называют множество других каноэ.
Various concerts of the Donostia Jazz Festival ("Jazzaldia"), and many other events, take place in that terrace. На этой террасе проходят концерты джазового фестиваля Доностиа ("Jazzaldia") и множество других мероприятий.
Various measures can be useful in working towards this goal, and several promising proposals have been made in this respect including the improved use of available resources. Существует множество мер, которые можно было бы использовать для достижения этой цели, и в этой связи уже было внесено несколько многообещающих предложений, включая предложение о повышении эффективности использования имеющихся ресурсов.
Various curriculum initiatives had been undertaken to revise the content of courses, adding material on gender issues, the role of women in Irish history and gender participation and democracy. Было предпринято множество различных инициатив по пересмотру содержания учебных программ и курсов, в которые добавили материал, посвященный гендерной проблематике, роли женщин в ирландской истории, участию женщин в жизни общества и демократии.
There are many other legislative initiatives in various parts of the world, either in the form of laws on participation and consultation, or plans aimed at ensuring indigenous peoples' right to be consulted before the development of projects. Существует множество других законодательных инициатив, выдвинутых в других частях мира, как в виде законов об участии и консультации, так и в виде планов обеспечения права коренных народов на проведение консультации с ними до разработки проектов.
And there are various facets. У него множество граней.
The folklore includes various tales. В фольклоре также множество подобных мотивов.
He tried out various combinations of words starting and ending with "K". Мне пришлось перепробовать множество комбинаций букв, прежде чем получилось слово, начинающееся и заканчивающееся на букву «К».
For third-party developers, it is possible to purchase licenses of the avast! antivirus engine (kernel), which can then be integrated into various other products. Возможность для разработчиков приобрести лицензий механизма (кернел) антивируса avast!, который может быть интегрирован потом во множество других продуктов.
Non-Aboriginal Australians have made various attempts to understand and explain the origins of the bunyip as a physical entity over the past 150 years. Австралийцы европейского происхождения предпринимали множество попыток понять и объяснить происхождение буньипа как реально существующего животного за последние 150 лет.
Due to its very limited use of dialogue, Tom and Jerry was easily translated into various foreign languages. Благодаря небольшой доле диалогов в хронометраже «Том и Джерри» был переведён на множество языков.
You can charge for a great variety of services by premium paid SMS messages - from a website to various entertainments on the radio or TV. Платными сообщениями можно тарифицировать множество услуг - от интернет-сайта до всевозможных развлечений на радио и телевидении.
The various ethnic groups have formed a vast number of national-culture associations. Различные этносы объединены во множество национально-культурных объединений.
There are many sport clubs on various kinds of sports at the University. В университете действует множество секций по различным видам спорта, проводятся соревнования городского, областного, российского уровней.
The games have also undergone a number of non-English releases in various European countries. Игры серии получили множество отдельных изданий не на английском языке в различных европейских странах.