| She's already got an ileo-cecal valve here, right? | У нее уже есть илеоцекальный клапан, так ведь? |
| Didn't turn off the main water valve, did you? | Не повернули главный клапан, да? |
| 6.4.7.12 All valves, other than pressure relief valves, shall be provided with an enclosure to retain any leakage from the valve. | 6.4.7.12 Все клапаны, кроме клапанов для сброса давления, должны снабжаться устройством для удержания любых утечек через клапан. |
| Refrigerant fluid: Expansion valve: Make: ...Model... | Холодильный агент: Редукционный клапан: Марка: ... |
| The electromagnetic valve according to the invention has a simple, reliable design with reduced axial dimensions and permits control of increased fuel pressure without an increase in the power of the electromagnet. | Электромагнитный клапан согласно изобретению имеет простую, надежную конструкцию с уменьшенными осевыми габаритами и позволяет управлять повышенным давлением топлива без увеличения мощности электромагнита. |
| Never stand in front or behind a regulator when opening the cylinder valve; | никогда не стойте перед регулятором или позади регулятора, когда открываете клапан цилиндра; |
| Do not open an acetylene valve more than 1.5 turns; | не открывайте ацетиленовый клапан больше чем на полтора оборота; |
| The ball valve referred to above will be positioned on the tanker so as to be protected from damage by the chassis or structure of the vehicle. | Вышеупомянутый шаровой клапан будет установлен на автоцистерне таким образом, чтобы он был защищен от повреждений рамой или конструкцией транспортного средства. |
| In the definition of high velocity vent valve, after "propagation of a flame", insert "of an inflammable mixture". | В определении термина "быстродействующий выпускной клапан" включить "легковоспламеняющейся смеси" после "распространения пламени". |
| 'A non-return valve does not fulfil the provisions of this paragraph.' | "Обратный клапан не отвечает требованиям этого пункта". |
| (b) Flame arrester integrated in each pressure/vacuum valve of the tank compartments | Ь) Пламегаситель, встроенный в каждый дыхательный клапан отсеков цистерны |
| (b) Positive crankcase ventilation valve; | Ь) принудительный клапан системы вентиляции картера двигателя; |
| 1.4. Automatic valve(s) | 1.4 Автоматический клапан (автоматические клапаны) |
| Provisions regarding the excess flow valve 6.15.13.2.1. | 6.15.13.2.1 Ограничительный клапан должен устанавливаться внутри баллона. |
| You don't know a poppet valve from a rocker boss. | Ты клапан от цилиндра не отличишь. |
| It's spread to my mitral valve, but Avram says it can be managed with nitrate injections. | Инфекция попала в митральный клапан, но Аврам сказал, что можно лечиться с помощью инъекций нитроглицерина. |
| Expansion valve: Make: . Model. Adjustable/Not adjustable (1) | Редукционный клапан: Марка: Модель: Регулируемый/нерегулируемый(1) |
| C When a rapid blocking valve has been installed before the device against bursts in the piping | С. Если перед предохранительным устройством против разрыва трубопровода установлен быстродействующий запорный клапан |
| B Only the shore facility's rapid blocking valve is closed | В. Закрывается только запорный клапан берегового сооружения |
| The pressure is then to be decreased until there is no further discharge from the valve. | После этого давление снижается до тех пор, пока не прекратится поток через клапан. |
| The air valve's making that whistling sound again? | Воздушный клапан опять издаёт тот свистящий звук? |
| When the valve kicked, I saw a lunch box so he could still be down there. | Когда клапан накрылся, я там видел коробку для завтраков, может он еще там. |
| I'll need a vein and a valve! | Мне будут нужны вена и клапан! |
| So we try to clean them every night, but make sure it's off before you open the intake valve. | Мы стараемся мыть их каждый вечер, но убедитесь, что он выключен до того, как откроете впускной клапан. |
| The bonfire tests are designed to demonstrate that finished cylinders complete with the fire protection system (cylinder valve, pressure relief devices and/or integral thermal insulation) specified in the design will not burst when tested under the specified fire conditions. | Испытание на огнестойкость имеет целью продемонстрировать, что готовые баллоны в сборе с системой противопожарной защиты (клапан баллона, предохранительные устройства и/или несъемная тепловая изоляция) установленной конструкции не разорвутся в ходе испытаний в предусмотренных условиях воздействия огня. |