She's already got an ileo-cecal valve here, right? |
У нее уже есть илеоцекальный клапан, так ведь? |
Didn't turn off the main water valve, did you? |
Не повернули главный клапан, да? |
6.4.7.12 All valves, other than pressure relief valves, shall be provided with an enclosure to retain any leakage from the valve. |
6.4.7.12 Все клапаны, кроме клапанов для сброса давления, должны снабжаться устройством для удержания любых утечек через клапан. |
Refrigerant fluid: Expansion valve: Make: ...Model... |
Холодильный агент: Редукционный клапан: Марка: ... |
The electromagnetic valve according to the invention has a simple, reliable design with reduced axial dimensions and permits control of increased fuel pressure without an increase in the power of the electromagnet. |
Электромагнитный клапан согласно изобретению имеет простую, надежную конструкцию с уменьшенными осевыми габаритами и позволяет управлять повышенным давлением топлива без увеличения мощности электромагнита. |
Never stand in front or behind a regulator when opening the cylinder valve; |
никогда не стойте перед регулятором или позади регулятора, когда открываете клапан цилиндра; |
Do not open an acetylene valve more than 1.5 turns; |
не открывайте ацетиленовый клапан больше чем на полтора оборота; |
The ball valve referred to above will be positioned on the tanker so as to be protected from damage by the chassis or structure of the vehicle. |
Вышеупомянутый шаровой клапан будет установлен на автоцистерне таким образом, чтобы он был защищен от повреждений рамой или конструкцией транспортного средства. |
In the definition of high velocity vent valve, after "propagation of a flame", insert "of an inflammable mixture". |
В определении термина "быстродействующий выпускной клапан" включить "легковоспламеняющейся смеси" после "распространения пламени". |
'A non-return valve does not fulfil the provisions of this paragraph.' |
"Обратный клапан не отвечает требованиям этого пункта". |
(b) Flame arrester integrated in each pressure/vacuum valve of the tank compartments |
Ь) Пламегаситель, встроенный в каждый дыхательный клапан отсеков цистерны |
(b) Positive crankcase ventilation valve; |
Ь) принудительный клапан системы вентиляции картера двигателя; |
1.4. Automatic valve(s) |
1.4 Автоматический клапан (автоматические клапаны) |
Provisions regarding the excess flow valve 6.15.13.2.1. |
6.15.13.2.1 Ограничительный клапан должен устанавливаться внутри баллона. |
You don't know a poppet valve from a rocker boss. |
Ты клапан от цилиндра не отличишь. |
It's spread to my mitral valve, but Avram says it can be managed with nitrate injections. |
Инфекция попала в митральный клапан, но Аврам сказал, что можно лечиться с помощью инъекций нитроглицерина. |
Expansion valve: Make: . Model. Adjustable/Not adjustable (1) |
Редукционный клапан: Марка: Модель: Регулируемый/нерегулируемый(1) |
C When a rapid blocking valve has been installed before the device against bursts in the piping |
С. Если перед предохранительным устройством против разрыва трубопровода установлен быстродействующий запорный клапан |
B Only the shore facility's rapid blocking valve is closed |
В. Закрывается только запорный клапан берегового сооружения |
The pressure is then to be decreased until there is no further discharge from the valve. |
После этого давление снижается до тех пор, пока не прекратится поток через клапан. |
The air valve's making that whistling sound again? |
Воздушный клапан опять издаёт тот свистящий звук? |
When the valve kicked, I saw a lunch box so he could still be down there. |
Когда клапан накрылся, я там видел коробку для завтраков, может он еще там. |
I'll need a vein and a valve! |
Мне будут нужны вена и клапан! |
So we try to clean them every night, but make sure it's off before you open the intake valve. |
Мы стараемся мыть их каждый вечер, но убедитесь, что он выключен до того, как откроете впускной клапан. |
The bonfire tests are designed to demonstrate that finished cylinders complete with the fire protection system (cylinder valve, pressure relief devices and/or integral thermal insulation) specified in the design will not burst when tested under the specified fire conditions. |
Испытание на огнестойкость имеет целью продемонстрировать, что готовые баллоны в сборе с системой противопожарной защиты (клапан баллона, предохранительные устройства и/или несъемная тепловая изоляция) установленной конструкции не разорвутся в ходе испытаний в предусмотренных условиях воздействия огня. |