Human resources management: there was a high vacancy rate, and posts were vacant for a long time without recruitment action (para. 219). |
Управление людскими ресурсами: доля вакантных должностей находилась на высоком уровне, и должности оставались вакантными в течение длительного времени, причем мер для их заполнения не принималось (пункт 219). |
The dire geographical imbalance in OHCHR undermined the intergovernmental nature of that Office, and a high number of OHCHR posts designated for development activities remained vacant. |
Вопиющий географический дисбаланс в УВКПЧ подрывает межправительственный характер этого Управления, и большое число должностей в УВКПЧ, предназначенных для деятельности в области развития, остаются вакантными. |
The Group would like to know why 73 of the 377 approved procurement posts remained vacant and what was being done to deal with that problem. |
Группа хотела бы знать, почему из 377 утвержденных должностей 73 остаются вакантными, и какие меры принимаются для решения этой проблемы. |
(c) Delays in recruitment for vacant international and national posts in UNFICYP; |
с) задержки с набором персонала для заполнения вакантных должностей международных и национальных сотрудников в ВСООНК; |
Similarly, 66 (29 per cent) of the 225 posts had been vacant at the Jordan field office for more than three months. |
Аналогично, 66 (29 процентов) из 225 должностей оставались вакантными в местном отделении в Иордании на протяжении более чем трех месяцев. |
The Operation's Budget Review Committee conducted a thorough review of the vacancies to determine which posts have been vacant for quite some time. |
Комитет по обзору бюджета Миссии провел тщательный обзор имеющихся вакансий для выявления тех должностей, которые оставались вакантными на протяжении длительного времени. |
As at 23 August 2008, of 11 posts approved, 3 posts or 27 per cent remained vacant and 2 current staff were expected to leave office. |
По состоянию на 23 августа 2008 года, 3 из 11 утвержденных должностей, или 27 процентов, оставались вакантными, и ожидалось, что уволятся двое из числа работавших на тот момент сотрудников. |
A review of the posts that have remained vacant for over a year should be conducted and their continued requirement should be justified. |
Необходимо провести обзор тех должностей, которые остаются вакантными уже на протяжении целого года, и обосновать сохраняющуюся потребность в этих должностях. |
According to the information received upon request, of the seven authorized Professional posts for the Joint Mission Analysis Cell, three are currently vacant. |
В соответствии с информацией, полученной в ответ на просьбу Комитета, из семи утвержденных должностей категории специалистов в штатном расписании Объединенной аналитической ячейки Миссии три должности являются в настоящее время вакантными. |
Eight Professional posts were vacant in the period July 2008 to March 2009, resulting in the deferment of 13 planned assignments until resources become available. |
В период с июля 2008 года по март 2009 года оставались вакантными восемь должностей категории специалистов, в результате чего в ожидании ресурсов были отложены 13 запланированных проверок. |
As at 30 November 2008, about 27 per cent of human resources officers posts in the Professional category in the missions were vacant. |
По состоянию на 30 ноября 2008 года около 27 процентов должностей сотрудников по людским ресурсам категории специалистов в миссиях были вакантными. |
There are still 130 vacant minority posts to be filled on the active personnel establishment list. |
Сто тридцать должностей, отведенных в штатном расписании для представителей меньшинств, остаются вакантными. |
Furthermore, the Board had reported that 14 posts remained vacant in late 2007 but was requesting 25 additional posts for the following biennium. |
Кроме того, Правление сообщило, что в конце 2007 года 14 должностей оставались незаполненными, но запросило 25 дополнительных должностей на предстоящий двухгодичный период. |
Several such jobs are currently under recruitment and more will undoubtedly become vacant as the Tribunals approach the completion of their mandates. |
В настоящее время идет набор новых сотрудников для заполнения нескольких таких должностей, и по мере приближения к дате завершения мандатов трибуналов все большее число таких должностей, безусловно, будут вакантными. |
ILO, as part of its human resources strategy for 2006-2009, is reclassifying one third of the P-5 posts expected to become vacant to more junior posts. |
В рамках своей стратегии в области людских ресурсов на 2006-2009 годы МОТ проводит реклассификацию одной трети должностей С-5, которые, как ожидается, станут вакантными, в должности более низкого уровня. |
The Committee was also informed that a total of 6 international posts (out of 39) in the Standing Police Capacity had been vacant for more than one year. |
Комитет был также проинформирован о том, что шесть международных должностей (из 39) в Постоянной полицейской структуре были вакантными в течение более одного года. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with the list of seven international posts that had been vacant for a period of one year or longer as at 31 January 2012. |
В ответ на запрос Консультативному комитету был представлен список из семи должностей международных сотрудников, которые по состоянию на 31 января 2012 года были вакантными в течение года или более длительный срок. |
The General Assembly, in paragraph 12 of its resolution 58/298, requested information with respect to posts that will have been vacant for at least 12 months by 30 June of a given year. |
В пункте 12 резолюции 58/298 Генеральная Ассамблея обратилась с просьбой представлять информацию в отношении должностей, которые к 30 июня соответствующего года остаются вакантными в течение не менее 12 месяцев. |
Upon enquiry, the Committee was informed that, as at 9 April 2013, of the 111 national staff posts and positions to be abolished or discontinued, 21 were vacant. |
В ответ на запрос Комитет был проинформирован, что по состоянию на 9 апреля 2013 года 21 из 111 штатных и временных должностей национальных сотрудников, которые предлагается упразднить или не продлевать, является вакантной. |
The recruitment for the internal audit post was undertaken in 2012, together with that for other internal audit posts which became vacant in 2012. |
В том же году начался процесс заполнения должности внутреннего ревизора и других аналогичных должностей, ставших вакантными в 2012 году. |
(c) Among the seven newly approved Professional level posts of the Investment Management Division for the biennium 2012-2013, four had remained vacant since approved. |
с) из семи новых утвержденных на двухгодичный период 2012 - 2013 годов должностей категории специалистов Отдела управления инвестициями четыре остаются незаполненными с момента их утверждения. |
Long-vacant posts 106. In its review of the overview report and mission budget proposals, the Advisory Committee was provided, upon request, with a list of mission posts that have been vacant for two years or more. |
В ходе рассмотрения обзорного доклада и предложенных бюджетов миссий Консультативному комитету в ответ на запрос был представлен список должностей в миссиях, которые оставались вакантными в течение двух или более лет. |
In this connection, the Committee notes with concern that the Secretary-General has not specifically complied with the provisions of resolution 66/264 in his mission budget proposals for 2014/15 concerning the need to rejustify posts that have been vacant for two years or longer. |
В этой связи Комитет с озабоченностью отмечает, что Генеральный секретарь в своих предложениях по бюджетам миссий на 2014/15 год конкретно не выполнил положения резолюции 66/264, касающиеся необходимости повторно обосновывать сохранение должностей, которые оставались вакантными в течение двух или более лет. |
The Advisory Committee was also provided upon enquiry with a list of posts that will have been vacant for two years or longer as at 30 June 2014. |
В ответ на запрос Консультативному комитету был также представлен список должностей, которые по состоянию на 30 июня 2014 года были вакантными в течение двух лет и более. |
A review of the business continuity and succession plan of human resources management revealed that 11 key management posts had remained vacant for periods ranging from 30 to 330 days (table 6). |
По итогам обзора плана управления людскими ресурсами в целях обеспечения непрерывности деятельности и замещения кадров было установлено, что 11 ключевых должностей руководящих сотрудников оставались вакантными на протяжении от 30 до 330 дней (таблица 6). |