Английский - русский
Перевод слова Vacant
Вариант перевода Должностей

Примеры в контексте "Vacant - Должностей"

Примеры: Vacant - Должностей
The Board also noted several international and area staff posts that were vacant for long periods, including a number of vacancies in the Finance Department of UNRWA. Комиссия отметила также, что несколько должностей международного персонала и персонала, набираемого в районе операций, в том числе ряд вакантных должностей в Финансовом департаменте БАПОР, остаются вакантными в течение длительных периодов времени.
It is proposed that the same staffing level as approved for 2009/10 be maintained and that the initiative to review vacant international posts and identify functions that can be performed by national staff be continued. Предлагается сохранить тот же штатный состав, что и в 2009/10 году, и продолжать осуществление инициативы по проведению обзора вакантных должностей международных сотрудников и определению функций, которые могут выполняться национальными сотрудниками.
Of the 273 posts of the Internal Audit Division, 57 (21 per cent) were indeed vacant as at 31 December 2009. Из 273 должностей в Отделе внутренней ревизии вакантными по состоянию на 31 декабря 2009 года были 57 (21 процент) должностей.
Furthermore, as at 28 February 2010, 8 posts out of the 32 posts at the P-4 level authorized for the Division were vacant. Кроме того, по состоянию на 28 февраля 2010 года 8 из 32 должностей класса С4, утвержденных для Отдела, являлись вакантными.
The President has yet to submit the names of candidates for the vacant cabinet positions, currently 12 since the resignation of the Minister of Interior. Президенту все еще предстоит предложить кандидатуры для замещения вакантных должностей в кабинете министров, которых сейчас насчитывается 12 после отставки министра внутренних дел.
During its consideration of the proposed programme budget, the Advisory Committee continues to note high vacancy rates in a number of departments and offices, including posts that had been left vacant for a long period of time. При рассмотрении предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет вновь отметил высокую долю вакантных должностей в ряде департаментов и управлений, включая должности, остающиеся вакантными в течение длительного времени.
In light of the persistently high vacancy rates at the Mission, the Advisory Committee is of the view that UNAMI should make further efforts to review its staffing requirements in order to determine the continued need for those positions that have been vacant for an extended period. Ввиду постоянно высоких долей вакантных должностей в Миссии Комитет считает, что МООНСИ следует дополнительно проанализировать свои кадровые потребности на предмет сохраняющейся необходимости в тех должностях, которые остаются вакантными в течение длительного времени.
To accelerate participation of women internationally, when announcing vacant international positions, the Ministry of Foreign Affairs and International Relations attaches a recommendation to stakeholders encouraging women to apply. Чтобы ускорить процесс включения женщин в международную деятельность, при объявлении вакантных должностей Министерство иностранных дел и международных отношений предоставляет заинтересованным сторонам рекомендации о приеме на должность женщин.
The 57th Meeting noted that an interim Senior Monitoring and Evaluation Officer had been appointed for a period of six months and that recruitment for the positions vacant at the Secretariat was going ahead according to the established procedure. На 57-м совещании было принято к сведению временное назначение старшего сотрудника по мониторингу и оценке сроком на шесть месяцев и продолжающееся заполнение вакантных должностей в секретариате в соответствии с установленной процедурой.
The number of established posts remained at 35 (19 Professional and 16 General Service), with one post at the P-5 level remaining vacant. Число штатных должностей осталось прежним - 35 (19 категории специалистов и 16 категории общего обслуживания), причем одна должность уровня С5 остается вакантной.
The Inspectors noted that about one-fourth of the posts were vacant at the end of 2010, a situation that has a negative impact on programme delivery. Инспекторы обратили внимание на то, что к концу 2010 года около четверти всех должностей оставались незаполненными, что отрицательно отражается на осуществлении программ.
He commended the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services for the work done in the previous year to strengthen OIOS, including by filling the vacant director-level positions and reducing the overall vacancy rate. Оратор выражает признательность заместителю Генерального секретаря по службам внутреннего надзора за проделанную в прошлом году работу по укреплению функций УСВН, включая заполнение вакантных должностей на уровне директора и сокращение общего количества вакансий.
Four of the six professional posts of the Conduct and Discipline Team in UNOCI, including Chief of Section, had been vacant for about one year. На протяжении почти одного года четыре из шести должностей категории специалистов в Группе по вопросам поведения и дисциплины ОООНКИ, включая должность начальника Секции, оставались вакантными.
In addition, a review was carried out of all vacant Field Service posts to identify those whose functions could also be performed by national staff. Кроме того, был проведен обзор всех вакантных должностей категории полевой службы для выявления должностей, функции которых могли бы также выполняться национальным персоналом.
The Advisory Committee is of the view that the exercise carried out in response to General Assembly resolution 65/248 also highlights the extent to which many peacekeeping posts have remained vacant for long periods. Консультативный комитет полагает, что указанное мероприятие, проведенное в ответ на принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 65/248, также показывает, как много должностей в составе операций по поддержанию мира остаются вакантными в течение длительного времени.
As noted in paragraph 40 above, approximately 40 per cent of the posts identified by Headquarters as being vacant were, after review of the information by missions, found to be encumbered as at mid-March 2011. Как отмечалось в пункте 40 выше, после рассмотрения миссиями подготовленной Центральными учреждениями информации о вакантных должностях оказалось, что по состоянию на середину марта 2011 года примерно 40 процентов этих должностей находились в процессе заполнения.
According to the information provided by the Secretary-General, significant progress has been made by a "tiger team" in expediting recruitment to fill the posts which became vacant in the aftermath of the earthquake. Согласно информации, представленной Генеральным секретарем, оперативным группам по решению кадровых вопросов удалось добиться значительного прогресса в деле ускорения набора кадров для заполнения должностей, которые стали вакантными после землетрясения.
With the Director-General's Bulletin on the field mobility policy (reference footnote 1), all UNIDO staff were encouraged to apply for vacant field posts. После выпуска бюллетеня Генерального директора о политике мобильности на местах (справочная сноска 1) всем сотрудникам ЮНИДО было предложено подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
With regard to the field mobility policy, GRULAC took note of the efforts undertaken by the Organization to encourage all staff to apply for vacant field posts. В отношении политики мобильности на местах ГРУЛАК принимает к сведению усилия, приложенные Организацией для того, чтобы побудить всех сотрудников подавать заявления на заполнение вакантных должностей на местах.
However, challenges continued to be experienced in the institutional development of the Unit's command structure, owing to vacant supervisory posts and a lack of incentives to serve in the Unit because of budgetary constraints. Вместе с тем сохраняются проблемы, связанные с организационным формированием командной структуры подразделения, ввиду незаполненности руководящих должностей и отсутствия стимулов служить в этом подразделении из-за бюджетных ограничений.
(e) 2 United Nations Volunteer posts have been vacant for the first 4 months of the 2005/06 financial period in UNOMIG; ё) наличие двух вакантных должностей добровольцев Организации Объединенных Наций на протяжении первых четырех месяцев финансового периода 2005/06 года в МООННГ;
The majority of the vacant biennial support budget-funded posts are P-5 and D-1 posts, which are the higher ranking positions. Большинство вакантных должностей, финансируемых из двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, являлись должностями классов С5 и Д1, которые относятся к числу должностей старшего уровня.
The Inspectors welcome this proactive measure to fill vacant P-2 posts in an expeditious way, but as this rule was only recently established, there is no information available to evaluate its impact. Инспекторы приветствуют эту дальновидную меру по заполнению вакантных должностей С-2 в ускоренном порядке, но, поскольку это правило было введено в действие лишь недавно, какая-либо информация, позволяющая оценить ее воздействие, отсутствует.
An open or an internal competition, the rules for which are set by the Government of the Republic of Armenia (Article 26), is announced to fill vacant diplomatic service posts. На замещение вакантных должностей дипломатической службы объявляется внешний или внутренний конкурс, порядок проведения которого устанавливается Правительством Республики Армения. (статья 26).
By the end of 2007, three Professional posts and one General Service post were vacant, owing to promotion, reclassification, mission assignment and proposed abolition, respectively. По состоянию на конец 2007 года три должности категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания были вакантными из-за повышения занимавших их ранее сотрудников в должности, реклассификации, направления на работу в миссию и предлагаемого упразднения соответствующих должностей.