Английский - русский
Перевод слова Vacant
Вариант перевода Должностей

Примеры в контексте "Vacant - Должностей"

Примеры: Vacant - Должностей
The Advisory Committee points out that the bulk of the 1,000 posts referred to in the Secretary-General's report are already unfunded and therefore very little resources will be released by the deletion of posts that have already been kept vacant. Консультативный комитет отмечает, что основное число этих 1000 должностей, указываемых в докладе Генерального секретаря, уже не обеспечиваются средствами и, следовательно, упразднение должностей, которые уже являются вакантными, приведет к высвобождению весьма незначительного объема ресурсов.
His delegation also wished to know how many Professional and General Service posts had been vacant for more than six months and for more than one year. Делегация оратора также хотела бы знать, сколько должностей для сотрудников категории специалистов и категории общего обслуживания оставались незаполненными на протяжении более шести месяцев и на протяжении более одного года.
Details of the number of posts vacant for more than six months and for more than 12 months would be provided to the Committee in due course. Информация о количестве должностей, которые остаются незаполненными на протяжении более шести месяцев и на протяжении более 12 месяцев, будет представлена Комитету в соответствующее время.
In connection with the reduction of the four local staff, the Advisory Committee was informed that the posts had been vacant for some time and that the number of guards was adequate. В связи с сокращением четырех должностей местных сотрудников Консультативный комитет был информирован о том, что в течение какого-то времени эти должности были вакантными и что число сотрудников охраны является адекватным.
Of the 128 international staff authorized for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997, a number of posts have been kept vacant, including the Deputy Chief Administrative Officer (P-5) and the Chief of Integrated Support Services (P-5). Из 128 должностей международных сотрудников, утвержденных на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года, часть должностей оставалась вакантной, в том числе должности заместителя главного административного сотрудника (С-5) и начальника объединенных вспомогательных служб (С-5).
The Board reviewed the Programme's encumbered and vacant staff posts at December 1996 and December 1997 to identify the scope of in-house expertise at both its headquarters and field offices during 1996-1997. Комиссия провела обзор заполненных и вакантных должностей в Программе по состоянию на декабрь 1996 года и декабрь 1997 года для выявления числа штатных экспертов Программы как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах в течение 1996-1997 годов.
Expected cash expenditure was also reduced slightly through other steps, including higher vacancy rates, delaying recruitment to fill vacant international and local posts as part of the general recruitment freeze, and making use of contract teachers to fill vacancies in the education programme. Предполагаемый объем денежных расходов был также несколько сокращен благодаря ряду других мер, включая поддержание более высокой доли вакансий, задержку заполнения вакантных должностей международных и местных сотрудников в рамках общего моратория на набор персонала и использование работающих по контракту учителей для заполнения вакансий в программе в области образования.
A number of important section chief posts were still vacant, including those of Press and Public Affairs, Procurement, General Services, Electronic Data-Processing, Language and Conference Services, Communications, Security Services and Witness Protection. Все еще не заполнен ряд важных должностей начальников секций, включая должности начальника Секции по связям со средствами информации и общественностью, закупок, общего обслуживания, электронной обработки данных, языкового и конференционного обслуживания, связи, охраны и защиты свидетелей.
Representatives of the Secretary-General informed the Committee during its consideration of the proposed programme budget that ad hoc administrative measures were used in order to accommodate directors of the two information centres at the D-2 level by means of borrowing available vacant D-2 posts from elsewhere in the Secretariat. В ходе рассмотрения Комитетом предлагаемого бюджета по программам представители Генерального секретаря информировали Комитет о том, что для финансирования должностей директоров двух информационных центров на уровне Д-2 применяются специальные административные меры, заключающиеся в заимствовании имеющихся вакантных должностей Д-2 из других мест службы в рамках Секретариата.
The Committee was informed that the P-3 post is currently vacant and that the reallocation of posts within the Office of the Under-Secretary-General would allow for a more rational use of regular and extrabudgetary resources. Комитет был информирован о том, что в настоящее время должность С-З является вакантной и что перераспределение должностей в рамках Канцелярии заместителя Генерального секретаря позволит более рационально использовать ресурсы по линии регулярного бюджета и внебюджетные ресурсы.
Of the 37 posts available to the Division in the 2000-2001 biennium, six were vacant at the end of March 1999. Из 37 должностей, выделенных Отделу на двухлетний период 2000-2001 годов, шесть должностей по состоянию на конец марта 1999 года являлись вакантными.
With regard to constraints, he observed that the long vacancy period in filling posts hampered the work of the teams and he urged countries to propose strong candidates whenever posts became vacant. Что касается препятствий, то он отметил, что длительный период заполнения вакансий на должности препятствовал работе групп, и он настоятельно призвал страны предлагать сильных кандидатов для заполнения всех вакантных должностей.
Likewise, on the future of the regional bureaux, I am convinced of the need for strong regional representation at the level of Assistant Secretary-General in New York and I intend to select and recommend to the Secretary-General senior figures to fill the posts that are currently vacant. Что касается будущего региональных бюро, то я также убежден в необходимости активного регионального представительства на уровне помощника Генерального секретаря в Нью-Йорке и я намерен подобрать и рекомендовать Генеральному секретарю авторитетные кандидатуры для заполнения вакантных в настоящее время должностей.
This measure imposed the reformulation and reduction of substantive activities programmed for 1999, a freeze in the filling of vacant Professional posts, including those of chiefs of units, and the abolition of eight General Service posts. В результате этой меры были пересмотрены и сокращены основные мероприятия, запланированные на 1999 год, отсрочено заполнение вакантных должностей сотрудников категории специалистов, в том числе руководителей подразделений, и упразднено восемь должностей категории общего обслуживания.
They were also concerned about the number of posts proposed for abolition or remaining vacant and the impact of this on the implementation of the programme of work. Они также высказали обеспокоенность в связи с количеством должностей, предлагаемых к упразднению или остающихся вакантными, а также в связи с последствиями этого для выполнения программы работы.
It was also her delegation's understanding that other paragraphs of General Assembly resolution 51/226 pertained to positions that were vacant on the effective date of the resolution, i.e. 3 April 1997. Кроме того, как понимает делегация Соединенных Штатов, другие пункты резолюции 51/226 Генеральной Ассамблеи касаются должностей, которые были вакантными на дату вступления этой резолюции в силу, т.е. 3 апреля 1997 года.
Upon enquiry, the Committee was informed that as at 10 November 2000, of the 132 posts authorized for the Investigations Division for 2000, 37 were vacant. В ответ на его запрос Комитет был информирован о том, что по состоянию на 10 ноября 2000 года из 132 утвержденных должностей для Следственного отдела 37 должностей оставались вакантными.
The large number of posts that had remained vacant for long periods of time was also a cause of concern and the administration at ECLAC should take decisive action to fill all vacancies expeditiously. Большое число должностей, которые остаются вакантными в течение длительных периодов времени, также является причиной для беспокойства, и администрации ЭКЛАК следует принять решительные меры для скорейшего заполнения всех вакантных должностей.
Seven OAPR posts were vacant at the beginning of the year, owing to early retirements, two newly created UNFPA posts and internal transfers of staff. По состоянию на начало года семь должностей в УРАР оставались вакантными в силу досрочного выхода сотрудников в отставку, создания двух новых должностей в штате ЮНФПА и внутреннего перевода штатных сотрудников.
In the Department of Economic and Social Affairs, as at the end of March 2000, 20 Professional posts and one General Service post had been vacant, resulting in vacancy rates of 7 per cent and 0.4 per cent, respectively, in those two categories. По состоянию на конец марта 2000 года в Департаменте по экономическим и социальным вопросам были не заняты 20 должностей категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания, в связи с чем в этих двух категориях показатели вакансий равнялись, соответственно, 7 процентам и 0,4 процента.
However, as stated in paragraph 16 above, the Committee is concerned that a number of key posts remain vacant, including the Chief Procurement Officer and the Chief of Air Operations. Однако, как отмечалось в пункте 16 выше, Комитет обеспокоен тем, что ряд ключевых должностей остаются вакантными, в том числе должность главного сотрудника по закупкам и должность главного сотрудника по воздушному транспорту.
The Committee once again expresses its concern regarding the persistence of high vacancy rates in the Mission and requests that future reports include information on measures taken to address this problem, including whether posts that have been vacant for a long duration are actually needed. Комитет снова выражает свою обеспокоенность сохранением высокой доли вакантных должностей в Миссии и просит включать в будущие доклады информацию о мерах, принятых для решения этой проблемы, включая информацию о том, существует ли реальная потребность в должностях, которые оставались вакантными в течение длительного периода.
As regards National Officers and local staff, the Advisory Committee was informed that all the 13 existing National Officer posts were vacant as at 31 August 2000. Что касается национальных сотрудников и местного персонала, то Консультативный комитет был информирован о том, что по состоянию на 31 августа 2000 года все 13 имеющихся должностей национальных сотрудников оставались вакантными.
The Advisory Committee was informed that as at 31 October, 35 posts in the Office of the Prosecutor were vacant, including one D-2 and one D-1. Консультативному комитету было сообщено, что по состоянию на 31 октября в Канцелярии Обвинителя были вакантными 35 должностей, включая одну должность Д2 и одну должность Д1.
All missions should assist the secretariat in finding the best candidates for the vacant directorships in the Division on Globalization and Development Strategies and the Division on Investment, Technology and Enterprise Development. Все миссии должны оказывать секретариату помощь в поиске наилучших кандидатов для заполнения вакантных должностей директоров Отдела по вопросам глобализации и стратегий в области развития и Отдела по инвестициям, технологии и развитию предприятий.