Английский - русский
Перевод слова Vacant
Вариант перевода Должностей

Примеры в контексте "Vacant - Должностей"

Примеры: Vacant - Должностей
During the biennium, the average number of days that a professional post remained vacant was below target, mainly due to the need for prior post funding confirmation, as about 90 per cent of UNODC posts are funded through voluntary contributions. В течение рассматриваемого двухгодичного периода средний срок, в течение которого должности сотрудников категории специалистов оставались вакантными, был ниже целевого показателя главным образом в силу необходимости предварительного подтверждения финансирования должностей, поскольку 90 процентов должностей ЮНОДК финансируется за счет добровольных взносов.
The Committee recommends that a similar requirement apply to posts in peacekeeping operations and that information on posts that have been vacant for two years or longer should be included in mission budget proposals, along with specific justification for any that are proposed for retention. Комитет рекомендует применять аналогичное требование в отношении должностей в операциях по поддержанию мира и включать в предложения по бюджетам миссий информацию о должностях, которые остаются вакантными в течение двух лет или более, а также конкретные обоснования должностей, которые предлагается сохранить.
The UNOCI Conduct and Discipline Team consists of five Professional posts, with only one vacant post, the Chief Conduct and Discipline Officer. Группа по вопросам поведения и дисциплины ОООНКИ состоит из пяти должностей категории специалистов, причем вакантной является только одна должность главного сотрудника по вопросам поведения и дисциплины.
The Advisory Committee was informed that, in order to ensure the prudent management of resources approved under the regular budget for the biennium 2012-2013, certain measures had recently been taken for all categories of vacant regular budget posts that are pending recruitment. Консультативный комитет был проинформирован о том, что в целях обеспечения эффективного управления ресурсами, утвержденными в регулярном бюджете на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, недавно был принят ряд мер в отношении всех категорий подлежащих заполнению вакантных должностей, финансируемых из регулярного бюджета.
With regard to the vacancy situation, the Advisory Committee was informed, upon enquiry, that in addition to the posts proposed for abolishment in the paragraphs above, a total of 20 international posts had been vacant for two years or longer as of April 2013. Что касается вакансий, то, как было сообщено Консультативному комитету в ответ на его запрос, помимо должностей, которые предлагается упразднить в предыдущих пунктах, по состоянию на апрель 2013 года в общей сложности 20 должностей международных сотрудников оставались вакантными в течение двух или более лет.
Upon request, the Committee was informed that approximately 38 per cent of the posts proposed for abolishment would be vacant as at 1 January 2014 and an additional 20 per cent were encumbered by staff who would reach retirement during the biennium 2014-2015. В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что приблизительно 38 процентов должностей, которые предлагается упразднить, станут вакантными 1 января 2014 года, а еще 20 процентов заняты сотрудниками, которые в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов достигнут пенсионного возраста.
The Committee reiterates its view that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and justification provided for their retention in the proposed programme budget. Комитет вновь подтверждает свое мнение о необходимости сохранения требования о пересмотре и предоставлении обоснования сохранения в предлагаемом бюджете по программам должностей, которые были вакантными в течение двух лет или дольше.
In 2013 the Government adopted a law that provided that affirmative action in public and private spheres targeted at people of African descent was in the public interest and that reserved 8 per cent of vacant public positions for that group of the population. В 2013 году правительство приняло закон о соответствии интересам общества позитивных действий в государственной и частной сферах в отношении лиц африканского происхождения и о резервировании восьми процентов вакантных должностей в государственном секторе за этой группой населения.
Seven of the remaining vacancies were new posts established in 2008, while seven existing posts had become vacant in 2008 as a result of staff movements (such as reassignments between duty stations or offices, secondment on peacekeeping mission service and resignations). Семь из остальных вакансий были новые должности, созданные в 2008 году, и семь существующих должностей стали вакантными в 2008 году в результате перемещения персонала (например, перевода сотрудников между местами службы или отделениями, прикомандирования в миротворческие миссии и ухода в отставку).
Five posts (1 P-5, 2 P-4, and 2 General Service (Other level)) are expected to be vacant as at 30 June 2005 in the Office of Internal Oversight Services (ibid., para. 223). Как ожидается, 30 июня 2005 года в Управлении служб внутреннего надзора освободится 5 должностей (1 должность С5, 2 должности С4 и 2 должности категории общего обслуживания (прочие разряды)) (там же, пункты 223).
By 30 June 2004,539 posts for the Department were funded from the support account; as of September 2004, 11 of these posts were vacant. К 30 июня 2004 года 539 должностей в Департаменте финансировались со вспомогательного счета; по состоянию на сентябрь 2004 года 11 из этих должностей были вакантными.
The utilization of the vacant subregional office posts by ECA headquarters on a temporary basis only aggravates the situation by delaying the strengthening of subregional offices. Заполнение штаб-квартирой ЭКА вакантных должностей в субрегиональных представительствах на временной основе приводит только к ухудшению положения в результате замедления процесса комплектования штатами субрегиональных представительств.
Similarly under section 11, United Nations support for the New Partnership for Africa's development, 2 vacant Professional posts against an authorized staffing table of 19 posts would lead to a vacancy rate of 10.5 per cent. Точно так же по разделу 11 «Поддержка Организацией Объединенных Наций Нового партнерства в интересах развития Африки» наличие двух вакантных должностей категории специалистов при утвержденном штатном расписании в 19 должностей дает долю вакансий в размере 10,5 процента.
The Advisory Committee was informed that of these 25 posts, 18 are vacant due to the retirement of the previous incumbents, who could not be replaced as a consequence of the freeze on the hiring of General Service staff. Консультативный комитет был проинформирован о том, что из этих 25 должностей 18 стали вакантными в результате ухода на пенсию занимавших их ранее сотрудников, произвести замену которых не представлялось возможным вследствие введения моратория на набор сотрудников категории общего обслуживания.
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs also suffered from vacancies in some of its most senior field positions, such as the deputy humanitarian coordinator in Banda Aceh, which was vacant for 19 weeks in 2005. Управление также сталкивалось с проблемой, обусловленной наличием вакантных должностей руководящего звена, в частности должности заместителя координатора по гуманитарным вопросам в Банда Ачехе, которая оставалась вакантной в течение 19 недель в 2005 году.
Overall, 56 per cent of the posts were vacant, including 17 per cent of the head of office positions, as at the end of June 2005. В целом по состоянию на конец июня 2005 года 56 процентов должностей были вакантными, в том числе 17 процентов должностей руководителей отделений.
Furthermore, the ongoing deployment of Government officials in the districts, as well as the planned filling of vacant paramount chiefdoms and the holding of local government elections, should contribute further to the consolidation of the Government's authority throughout the country. Кроме того, продолжающийся процесс направления в округа государственных чиновников, а также планируемое замещение вакантных должностей верховных племенных вождей и проведение выборов в местные органы самоуправления должны обеспечить дальнейшее укрепление государственной власти на территории всей страны.
Appropriate action plans must be developed to reduce the significant number of vacant procurement posts in peacekeeping missions, with priority given in the near term to key posts such as chief procurement officer. Для сокращения значительного числа вакантных должностей сотрудников по вопросам закупок в миссиях по поддержанию мира следует разработать надлежащие планы действий, при этом в ближайшем будущем первоочередное внимание следует уделять ключевым должностям, таким, как должности главных сотрудников по закупкам.
The respective figures for 1999 are 3,593 and 2,947. A total of 650 positions are vacant: 134 for commissioned officers, 342 for non-commissioned officers and 174 for civilians. Соответствующие данные за 1999 год составляют 3593 и 2947. В целом остаются вакантными 650 должностей: 134 офицерских, 342 неофицерских и 174 гражданских.
a Figures represent posts on the Agency's manning table, some of which will be vacant at any given time; contract teachers are included. а Приводятся данные о числе должностей в соответствии со штатным расписанием Агентства, часть которых в любой конкретный момент могут быть вакантными; включены преподаватели, работающие по контракту.
A breakdown of the temporary redeployment of vacant Professional posts in the current biennium showing the sections of origin and the receiving sections is provided in the table below. В таблице ниже приводится разбивка временного перераспределения вакантных должностей категории специалистов в текущем двухгодичном периоде с указанием разделов, из которых и в которые эти должности были переведены.
Several high-level posts in UNCTAD including that of Secretary-General, had been vacant when the Advisory Committee had considered the estimates; that situation must be rectified in view of its possible impact on the programme of work of UNCTAD. Когда Консультативный комитет рассматривал смету, несколько должностей высокого уровня в ЮНКТАД, включая должность Генерального секретаря, были вакантными; эта ситуация должна была быть пересмотрена с учетом ее возможного влияния на программу работы ЮНКТАД.
Some 1,000 posts are being kept vacant as a result of the General Assembly's decision to increase the vacancy rates of the Organization, thus leaving the Organization with a staff complement of some 9,000. Приблизительно 1000 должностей остаются вакантными в результате решения Генеральной Ассамблеи повысить норму вакансий в Организации, в результате чего штатный персонал Организации составляет приблизительно 9000 человек.
It also requested the Executive Secretary to take urgent action to fill the vacant professional posts and to bring to the attention of the Secretary-General the need to provide the resources necessary to maintain the efficiency and effectiveness of the Commission. Она также просила Исполнительного секретаря принять срочные меры по заполнению вакантных должностей сотрудников категории специалистов и привлечь внимание Генерального секретаря к необходимости предоставить необходимые ресурсы для поддержания действенности и эффективности Комиссии.
Considering that almost half of the international posts at UNPROFOR remain vacant, the Committee believes that it may be more cost-effective and practical to discontinue a number of established posts rather than to include a 40 per cent vacancy factor in the budget estimates. С учетом того, что почти половина международных должностей персонала СООНО остаются вакантными, Комитет полагает, что, возможно, было бы более эффективным с точки зрения затрат и практичным сократить ряд штатных должностей, а не учитывать в бюджетной смете 40-процентную долю вакансий.