Английский - русский
Перевод слова Vacant
Вариант перевода Должностей

Примеры в контексте "Vacant - Должностей"

Примеры: Vacant - Должностей
Although 84 per cent of the Department's 1,830 posts were occupied, 99 security officer posts remained vacant and should be filled without compromising the highest standards of efficiency, competence, and integrity. Штатное расписание Департамента, состоящее из 1830 должностей, заполнено на 84 процента, причем вакантными остаются 99 должностей сотрудников по вопросам безопасности, которые нужно заполнить без ущерба для высокого уровня работоспособности, компетентности и добросовестности.
Agreed terminations would be considered on a case-by-case basis, provided that the resulting vacant post would be abolished to meet the 1998-1999 post-reduction targets or would become available for placement of a staff member from the redeployment list. Вопрос о добровольном выходе в отставку будет решаться в индивидуальном порядке при условии упразднения образующихся в результате этого вакантных должностей в целях достижения в 1998-1999 годах целевых показателей, запланированных на период после сокращений, или их использования с целью назначения сотрудников на основе перечня перераспределяемых должностей.
The Department of Internal Oversight Services noted that most of the activities in relation to background screening of applicants for vacant area staff and temporary assistants/casual staff posts were not performed thoroughly and adequately at the West Bank field office. Департамент служб внутреннего надзора отметил, что большинство мероприятий, связанных с проверкой биографических данных кандидатов на заполнение вакантных должностей персонала, набираемого в районе операций, и должностей временных помощников/сезонных работников, осуществляются в местном отделении на Западном берегу недостаточно тщательным и ненадлежащим образом.
The alignment exercise was followed by a two-phased competitive selection process which was open to internal and external candidates, to fill unaligned, new, vacant and established core positions at Headquarters. Вслед за процессом согласования должностей был организован двухэтапный процесс отбора кадров на конкурсной основе, в котором могли участвовать как внутренние, так и внешние кандидаты для заполнения неперераспределенных, новых, вакантных и созданных основных должностей в Центральных учреждениях.
One of the posts that will become vacant is the one currently occupied by Judge Pieter H. Kooijmans of the Netherlands, which belongs to the Group of Western European and Other States. Одну из должностей, которые станут вакантными, в настоящее время занимает судья Питер Коойманс из Нидерландов, избранный от Группы государств Западной Европы и других государств.
It was noted in the report of the Secretary-General to the sixth session9 that a number of Professional posts were vacant, and it had been anticipated that those posts would be filled by the end of 2000. В докладе Генерального секретаря, представленном на шестой сессии9, было отмечено, что несколько должностей категории специалистов вакантны и что их предполагается заполнить к концу 2000 года.
The Commission is invited to recommend for appointment to the Board of Trustees two candidates to fill positions that have become vacant since Setsuo Miyazawa and Reyes Posada have completed their terms of office as members of the Board. Комиссии предлагается рекомендовать для назначения в состав Совета попечителей двух кандидатов для заполнения должностей в Совете, освободившихся в результате завершения срока полномочий Сетсуо Миязава и Рейеса Посада, которые являлись членами Совета.
Upon enquiry, the Committee was informed that taking into account current average vacancy rates, it is estimated that about 119 extrabudgetary P-2 posts would be vacant on average per year. В ответ на запрос Комитета ему было сообщено о том, что с учетом нынешнего среднего коэффициента вакантных должностей предполагается, что в год в среднем будет иметься около 119 вакантных должностей класса С2, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов.
Whereas the Geneva duty station, for example, could draw on a large pool of local skills, smaller duty stations generally had to hire non-local freelances at higher cost, hence the greater urgency of filling vacant regular posts at such duty stations. Если, например, в Женеве имеется возможность использовать значительное количество местных квалифицированных кадров, то менее крупные места службы обычно вынуждены нанимать с более высокими затратами иногородних внештатников, что обусловливает бóльшую срочность заполнения штатных вакантных должностей в таких местах службы.
As to how mandates were to be carried out when the elimination of 1,000 posts had been proposed, he wished to point out that those posts were currently unoccupied, and many of them had been vacant for 9 or 10 months. В связи с вопросом о том, каким образом будет обеспечиваться выполнение мандатов в условиях предлагаемой ликвидации 1000 должностей, следует отметить, что эти должности в настоящее время являются вакантными и многие из них не заполнены уже в течение девяти или десяти месяцев.
Progression for this category of staff is, however, severely restricted, owing to the need to pass the G to P examination and the fact that only 10 per cent of vacant P-2 posts are allotted to them. Однако возможности для продвижения по службе этой категории сотрудников крайне ограничены в силу необходимости сдавать специальный экзамен для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, а также ввиду того, что для них выделяется лишь 10 процентов вакантных должностей класса С2.
Given that the difficulties in filling vacant Umoja positions partly contributed to the delay in the implementation of the project, the Committee considers this situation should have been addressed in a timely manner. Учитывая тот факт, что трудности, возникавшие в процессе заполнения вакантных должностей в рамках проекта «Умоджа», частично способствовали возникновению задержек в осуществлении проекта, Комитет считает, что эту ситуацию необходимо было урегулировать своевременно.
Those 323 former KPC members will undergo training in September 2009 to form a pool to backfill posts left vacant by KPC members who were selected for KSF but who fail their training or voluntarily withdraw from KSF. Для этих 323 бывших членов КЗК в сентябре 2009 года будет организована подготовка, по итогам которой будут отобраны кандидаты для заполнения должностей ставших вакантными после того, как отобранные для поступления на службу СБК члены КЗК не смогли успешно сдать экзамен или добровольно отказались от службы в СБК.
The Advisory Committee was informed that, as at 31 March 2009,509 of the 1,202 posts approved for the 2008/09 period were vacant and that it had proved difficult to recruit and retain qualified international staff owing to harsh conditions and a high cost of living. Консультативный комитет был информирован о том, что по состоянию на 31 марта 2009 года 509 из 1202 должностей, утвержденных на 2008/09 год, были вакантными и что набор и удержание квалифицированного международного персонала оказались сопряжены с трудностями из-за тяжелых условий работы и высокой стоимости жизни.
(b) To approve the use of 15 per cent of vacant extrabudgetary and peacekeeping support account posts for the young professionals programme; Ь) утвердить использование 15 процентов вакантных должностей, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов и со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, в рамках программы для молодых сотрудников категории специалистов;
Furthermore, upon inquiry, the Advisory Committee was informed that as at 31 March 1996,112 posts out of the 320 authorized posts were vacant, thus a vacancy rate of 35 per cent for international civilian staff. Кроме этого, Комитет в ответ на его запрос был информирован о том, что по состоянию на 31 марта 1996 года 112 должностей из 320 утвержденных должностей были вакантными, в результате чего доля вакантных должностей по международному гражданскому персоналу составляла 35 процентов.
With respect to local staff, as at 31 August, 4 per cent of the 1,892 existing local posts were vacant, and a 10 per cent vacancy factor was taken into account in the estimate for the proposed 2,026 local posts for 2000/01. Что касается местного персонала, то по состоянию на 31 августа из 1892 имеющихся должностей местного персонала вакантными оставались 4 процента, и в смете расходов на финансирование предлагаемых 2026 должностей местного персонала на 2000/01 год учтена 10-процентная доля вакантных должностей.
The Tribunal explained that as trial-related posts are released by the Trial Division following the completion of trials and become vacant they are reassigned to the Appeals Division; hence the vacancy rate in this Division. Трибунал разъяснил, что по мере высвобождения в Судебном отделе должностей сотрудников, занимающихся судебными процессами в первой инстанции, после завершения этих процессов они передаются в Апелляционный отдел; этим объясняется величина доли вакансий в этом отделе.