Английский - русский
Перевод слова Vacant
Вариант перевода Должностей

Примеры в контексте "Vacant - Должностей"

Примеры: Vacant - Должностей
He wished to know whether the reduction in the number of posts financed from extrabudgetary resources meant that the posts in question would be abolished or left vacant. Оратор спрашивает, означает ли сокращение числа должностей, финансируемых из внебюджетных источников, что такие должности будут упразднены или что они не подлежат заполнению.
Upon enquiry, the Committee was informed that of the 92 support account posts approved for 2005/06, 17 were vacant as at 31 March 2006. В ответ на его запрос Комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 31 марта 2006 года из 92 финансируемых по линии вспомогательного счета должностей, утвержденных на 2005/06 год, 17 должностей были вакантными.
The Advisory Committee was informed at the time of its visit to Kosovo that 40 per cent of the posts in the municipalities were vacant, reflecting serious difficulties in staffing the municipal offices. Во время посещения Косово Консультативный комитет был информирован о том, что 40 процентов должностей в муниципалитетах вакантны, что свидетельствует о наличии серьезных трудностей с укомплектованием штатов муниципальных отделений.
Furthermore, operational continuity could not have been ensured if posts were left vacant since the repeated budget reductions downsized Administration to a level where there was no reserve capacity left to provide the required services to all stakeholders. Кроме того, оперативную преемственность было бы невозможно обеспечить в случае сохранения должностей вакант-ными по причине неоднократных сокращений бюд-жетных ассигнований на администрацию до уровня, на котором отсутствует резервный потенциал для предоставления требуемых услуг всем заинтере-сованным сторонам.
Although the vacancy rate in the UNCTAD secretariat had been significantly reduced - to a level below the average for the United Nations as a whole - a number of key posts at senior management level had remained vacant for long periods. Хотя доля вакансий в секретариате ЮНКТАД была значительно уменьшена до уровня ниже среднего по всей Организации Объединенных Наций, ряд ключевых должностей руководящего звена долгое время остаются вакантными.
The fact that four out of fourteen Professional posts remained vacant from one to three years was of concern to the Office of Internal Oversight Services. Обеспокоенность Управления служб внутреннего надзора вызвало то, что четыре из 14 должностей сотрудников категории специалистов остаются вакантными на протяжении от одного до трех лет.
The Committee believes this possibility may prove especially important in view of the recruitment delays and high vacancy rates experienced by the Operation, which call into question the need for some of the posts that have been vacant for a long time. Комитет считает, что такая возможность может оказаться весьма важной, учитывая задержки с набором персонала и высокую долю вакансий в Операции, что ставит под сомнение необходимость сохранения некоторых должностей, остававшихся вакантными в течение продолжительного времени.
Owing to rapid turnover of staff in the latter half of 1999, a number of Professional posts were vacant as of May 2000. В силу быстрой ротации сотрудников во второй половине 1999 года ряд должностей сотрудников категории специалистов по состоянию на май 2000 года оставались вакантными.
In ONUB, six critical posts had remained vacant since the Mission's inception in 2004 and had not yet been filled as of June 2005. В ОНЮБ шесть ключевых должностей оставались вакантными с даты создания Миссии в 2004 году, и по состоянию на июнь 2005 года они оставались незаполненными.
In the OAPR job fair, all of the 49 posts were declared vacant and resulted in external recruitment of staff and internal reassignment of 11 staff. В ходе «ярмарки должностей», проведенной в УРАР, все 49 должностей были объявлены вакантными, после чего они заполнялись путем внешнего набора персонала и внутреннего перевода сотрудников.
The first approach entailed the filling of deputy and information officer's posts, which had been vacant for a length of time, including the redeployment of staff from other divisions to outposts in the regions. Первый подход предполагал заполнение длительное время остававшихся вакантными должностей заместителя и сотрудника по информации, включая перевод сотрудников из других отделов в различные подразделения в регионах.
The bulk of under-expenditure ($3.3 million) is expected to occur in the Office of the Prosecutor, primarily because of a high vacancy rate (54 out of 197 authorized posts were vacant as at 10 November). Основная часть расходов (З, З млн. долл. США), как предполагается, будет приходиться на канцелярию Обвинителя главным образом в результате существования высокой доли вакансий (54 из 197 утвержденных должностей по состоянию на 10 ноября оставались вакантными).
The mobility policy adopted in April 2006 proved successful in motivating a significant number of staff, both at Headquarters and in the field, to apply for vacant field posts. Успешной оказалась принятая в апреле 2006 года политика мобильности с точки зрения мотивации значительного числа сотрудников, как в Центральных учреждениях, так и на местах, участвовать в конкурсе на замещение вакантных должностей на местах.
He expressed his support for the recommendation made in the Advisory Committee's report with regard to vacant UNIKOM posts, a problem to which no solution had been found for some time. Оратор поддерживает содержащуюся в докладе Консультативного комитета рекомендацию относительно вакантных должностей в ИКМООНН - проблемы, решение которой не могут найти на протяжении уже некоторого времени.
The Advisory Committee was informed that, as at 14 September 1998, there were 23 vacant support account posts (including five posts under recruitment), or 6.7 per cent. Консультативному комитету сообщили, что по состоянию на 14 сентября 1998 года 23 из должностей, проводимых по вспомогательному счету, или 6,7 процента, были вакантными (включая 5 вакансий, находившихся в процессе заполнения).
It was pointed out that certain posts, which had previously been left vacant in order to achieve a mandated vacancy rate, were now available for use in the current biennium. Было указано, что некоторые должности, ранее остававшиеся вакантными для достижения установленной доли вакантных должностей, в текущем двухгодичном периоде открыты для заполнения.
The Advisory Committee also noted that the reasons for the abolition of 16 regular budget posts, all vacant, had not been explained. Кроме того, Комитет отмечает, что упразднение 16 должностей, которые были ранее предусмотрены в регулярном бюджете и которые все являются вакантными, получило недостаточное объяснение.
As requested by the General Assembly in its resolution 57/289, OIOS followed up on the reasons for delay in recruitment for the posts of Deputy Prosecutor and of Chief of Prosecution, which had fallen vacant in 2001 and were filled early in 2003. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, изложенной в ее резолюции 57/289, УСВН провело проверку причин несвоевременного заполнения должностей заместителя Обвинителя и начальника Отдела обвинения, которые освободились в 2001 году, а были заполнены в начале 2003 года.
However, his delegation was concerned at the tendency to keep posts vacant in order to save money and believed that the recruitment process should be accelerated with a view to filling those posts. С другой стороны, делегация Танзании выражает озабоченность по поводу тенденции к сохранению - из соображений экономии - вакантных должностей и подчеркивает необходимость ускорения набора кадров в целях заполнения этих вакансий.
Two auditor posts were vacant in; the main delay in filling them was caused by a decision made to change the structure of PSAS and the consequent process of reclassifying the two posts. В 2001 году 2 должности ревизоров были вакантными; основной причиной задержки с их заполнением являются решение об изменении структуры СРОП и последовавший за этим процесс реклассификации двух должностей.
As of 1 January 2004, 10 percent of the posts were vacant, especially for posts related to protection, field assistance and field security. По состоянию на 1 января 2004 года вакантными были 10% должностей, в особенности должности, связанные с защитой, оказанием помощи и обеспечением безопасности на местах.
As part of several retrenchment exercises mandated by the Assembly in the 1990s, a number of Professional and local-level posts that were vacant were abolished or transferred to other centres to meet new demands. В рамках ряда мероприятий по сокращению штатов, проведенных по указанию Ассамблеи в 90х годах, ряд вакантных должностей сотрудников категории специалистов и местного разряда был упразднен или передан другим центрам в целях удовлетворения новых потребностей.
While remarkable progress had been made recently by ICTY, 54 additional posts had been approved only six months previously, and 117 posts had still been vacant three months after that. В последнее время МТБЮ добился значительного прогресса, однако следует отметить, что всего лишь шесть месяцев назад были утверждены еще 54 должности, и при этом спусти три месяца все еще вакантными оставались 117 должностей.
Early in 2003 an additional seven posts became vacant as a result of the OAPR repositioning exercise and job fair. В начале 2003 года в результате перераспределения должностей УРАР и проведения кадровой реорганизации вакантными стали еще семь должностей.
The Committee notes that for the current period the total number of vacant international and national posts is 125 as at 31 March 2003. Комитет отмечает, что в текущем периоде по состоянию на 31 марта 2003 года общее число вакантных должностей международных и национальных сотрудников составляло 125.