| In 1982 he was matched with Robbie Williams in South Africa for the vacant WBA title. | В 1982 году состоялся его матч против Робби Уильямса из Южной Америки за вакантный титул WBA. |
| Recruitment for the remaining vacant international post has continued. | Продолжалась процедура найма на остающийся вакантный международный пост. |
| The vacant IBO featherweight title was also on the line in that bout. | На кону также стоял вакантный титул ШВО в этом же весе. |
| The current ISKA World Champion Thorsten SPRINGER fight in full contact rules for the vacant WKF World title. | Действующий чемпион мира по версии ISKA Торстен СПРИНГЕР будет бороться по правилам фулл-контакта за вакантный титул чемпиона мира по версии WKF. |
| For a trial period of one year, all ministries must interview at least one qualified applicant with a minority background for each vacant position they are filling. | В течение одного года все министерства в порядке эксперимента должны проводить собеседование не менее чем с одним квалифицированным кандидатом из числа меньшинств на каждый заполняемый вакантный пост. |
| This is the only vacant warehouse near the anthrax hit. | Это единственный свободный склад возле очага сибирской язвы. |
| Chandler: There's a vacant house right next to mine. | Рядом с моим домом есть один свободный. |
| Why is the handsome, vacant one calling me? | Почему симпатяга, свободный звонит мне? |
| The electron (green 1.) can tunnel onto the island (2.), occupying a previously vacant energy level. | Электрон (зелёный 1.) может туннелировать на остров (зелёный 2.), занимая свободный энергетический уровень. |
| It is required to rent its vacant units primarily to people on low incomes and to give priority access in allocations to people in temporary accommodation or in accommodation detrimental to their health or well-being. | Она обязана сдавать в аренду свой свободный жилищный фонд прежде всего малообеспеченным гражданам и обеспечивать доступ к жилищам гражданам, проживающим во временных жилищах, или чьи жилищные условия неблагоприятно сказываются на их здоровье и благополучии. |
| There are over 750 vacant and habitable houses in the region to which Croats could return immediately. | В районе имеется свыше 750 пустующих и пригодных для жилья домов, куда хорваты могут вернуться хоть сейчас. |
| The Board has highlighted the expenditure incurred by the Investment Management Division on rent paid for vacant premises. | Комиссия обратила особое внимание на расходы Отдела по управлению инвестициями, связанные с оплатой аренды пустующих помещений. |
| The military observers have continued to provide extensive support to UNTAES programmes by facilitating the two-way return of displaced persons, identifying vacant houses and monitoring human rights issues. | Военные наблюдатели продолжали оказывать обширную поддержку реализации программ ВАООНВС путем оказания содействия возвращению перемещенных лиц в обоих направлениях, путем определения пустующих домов и осуществления контроля за положением в области прав человека. |
| Anyway, this right here is for the Major Crimes homicide investigation into the bodies being found in the vacant houses here in Western. | Короче, нужно помочь отделу особо тяжких преступлений в расследовании с телами, найденными в пустующих домах в Западном. |
| Its role is to advise the Executive Council concerning the allocation of houses built for the Look Out, Drummonds and Shinnlands housing projects, as well as vacant units registered under the territorial Government's housing stock. | Его функция состоит в том, чтобы консультировать Исполнительный совет по вопросам распределения домов, построенных в контексте осуществления проектов строительства жилья для Лук-Аут, Драммондс и Шиннлэндс, а также пустующих единиц жилья, зарегистрированных в составе жилищного фонда территории. |
| Current building - 12 floors, mostly vacant. | Постоенное на его месте здание 12 этажей, в основном пустует. |
| The post of First Minister has been vacant long enough. | Должность Первого министра пустует уже давно. |
| A postman who saw their house was vacant? | Почтальон, видевший, что дом пустует? |
| The place has been vacant for over a year. | Это место пустует больше года. |
| It's been vacant since. | И с тех пор оно пустует. |
| Another problem is the number of vacant dwellings in Malta. | Другая проблема это количество незанятых жилых единиц на Мальте. |
| In addition, there are some 800 vacant or closed residential buildings. | Кроме того, насчитывается приблизительно 800 незанятых или закрытых жилых зданий6. |
| Saudi Arabia has an excess in the overall housing supply with a large number of vacant dwellings in the public and private sectors but there are also many houses in need of repair. | В Саудовской Аравии существует избыточное предложение жилья при наличии большого числа незанятых единиц жилья в государственном и частном секторах, но наряду с этим многие дома нуждаются в ремонте. |
| However, only three field centres were actually rented as nine vacant government buildings were used at no cost to UNOMIL, resulting in expenditure of $25,782; | Однако фактически были арендованы помещения только для трех полевых центров, а девять незанятых государственных зданий использовались МНООНЛ бесплатно, в результате чего расходы составили 25782 долл. США; |
| The Division of Human Resources Management will make a demonstrated effort to assist suitably qualified staff members who are in between assignments to be considered for vacant | Вопросы, касающиеся временно незанятых сотрудников, в настоящее время решаются в централизованном порядке ОУЛР. |
| In 1828 he had been awarded title to vacant land in the islands. | В 1828 году он получил право собственности на пустующие земли на островах. |
| The Housing Allocation Act gives municipalities the power to requisition vacant residential properties for a period of no more than 10 years. | Закон о распределении жилой площади дает муниципалитетам право реквизировать пустующие жилые помещения на срок до 10 лет. |
| Been in every trashcan, dumpster, vacant for three blocks 'round. | Все помойные дыры и пустующие дома облазили в радиусе трёх кварталов. |
| In all cases, the confirmation indicated that the families were moving back to vacant, habitable homes or reuniting with family members who had stayed behind. | Во всех этих случаях получение санкции означало, что семьи переезжали в пустующие и пригодные для жилья дома или воссоединялись с теми членами своей семьи, которые никуда не уезжали. |
| A number of Kiryat Arba and Hebron residents went into vacant government-owned apartments in Givat Yitzhak, located between Kiryat Arba and its adjacent neighbourhood of Givat Harshina, and began moving their belongings into the apartments. | Несколько жителей Кириат-Арбы и Хеврона вселились в пустующие государственные квартиры в районе Гиват-Ицхак, расположенном между Кириат-Арбой и прилегающим к ней районом Гиват-Харшина, и приступили к перевозке в эти квартиры своего имущества. |
| To some I was Martin, a vacant shell, the vegetable, deserving of harsh words, dismissal and even abuse. | Для одних я был Мартином, пустой оболочкой, овощем, заслуживающим резких слов, игнорирования и даже жестокого обращения. |
| What about London's vacant bed? | Как насчёт пустой кровати Лондона? |
| They did some demolition over at the site by the raceway, but that was just a vacant garage. | Ну, они у ипподрома уже сносили, но там был пустой гараж. |
| No, we all thought it was vacant. | Нет, мы думали, дом пустой. |
| Duty roster on the safe house shows that it was only vacant and locked down for a half-hour this morning, prior to the conference. | По журналу дежурств явочная квартира оставалась пустой и также закрытой этим утром всего за полчаса до начала конференции. |
| In the United Nations Joint Staff Pension Fund, the key post of Director of the Investment Management Service had remained vacant from October 2003 to April 2004. | В Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций ключевая должность директора Службы управления инвестициями оставалась незаполненной с октября 2003 года по апрель 2004 года. |
| Furthermore, as a result of efforts to streamline and rationalize the capacities supporting the African Union at Headquarters following the establishment of the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa, the Coordination Officer position was left vacant, as it was no longer required. | Кроме того, в результате усилий по упорядочению и рационализации потенциала, оказывающего поддержку Африканскому союзу в Центральных учреждениях после создания Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе в Аддис-Абебе, осталась незаполненной должность сотрудника по вопросам координации поскольку в ней отпала необходимость. |
| Up until September 1995, the Section had an extrabudgetary General Service staff member working full time on the mailing list, but owing to declines in extrabudgetary contributions, that post was not filled when it became vacant. | До сентября 1995 года Секция располагала сотрудником категории общего обслуживания, работавшим полный рабочий день над списком подписчиков, должность которого финансировалась из внебюджетных средств, однако в связи с уменьшением объема внебюджетных взносов после возникновения вакансии эта должность осталась незаполненной. |
| Four of the six posts became vacant in 2009 owing to staff movements, while one post remained vacant in 2009 after two unsuccessful rounds of recruitment. | В 2009 году четыре из шести должностей стали вакантными вследствие движения и выбытия персонала, а одна должность после двух безрезультатных раундов набора сотрудников так и осталась незаполненной. |
| As at 3 July 2013, the job opening for the remaining vacant post, which had been vacant since 1 April 2013, had yet to be posted. | По состоянию на З июля 2013 года объявление о вакансии на должность, которая оставалась незаполненной с 1 апреля 2013 года, еще не было опубликовано. |
| Since 2006, seven WFP candidates have been presented to the Inter-Agency Advisory Panel for vacant RC posts. | Начиная с 2006 года, семь кандидатов ВПП были представлены Межучрежденческой консультативной группе для заполнения вакантных должностей КР. |
| Upon enquiry, the Committee was informed that 3 posts out of the 15 authorized were vacant. | В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что из 15 утвержденных должностей 3 являются вакантными. |
| The exercise had, however, highlighted the number of posts in peacekeeping that had remained vacant for long periods. | Однако проведенный анализ показал, как много должностей в составе операций по поддержанию мира остаются вакантными в течение длительного времени. |
| ILO, as part of its human resources strategy for 2006-2009, is reclassifying one third of the P-5 posts expected to become vacant to more junior posts. | В рамках своей стратегии в области людских ресурсов на 2006-2009 годы МОТ проводит реклассификацию одной трети должностей С-5, которые, как ожидается, станут вакантными, в должности более низкого уровня. |
| Four of the six professional posts of the Conduct and Discipline Team in UNOCI, including Chief of Section, had been vacant for about one year. | На протяжении почти одного года четыре из шести должностей категории специалистов в Группе по вопросам поведения и дисциплины ОООНКИ, включая должность начальника Секции, оставались вакантными. |
| An increase in the average number of vacant jobs announced by employers to labour offices compared with the preceding year was recorded in 1992, 1995, 1996 and 1997. | Увеличение среднего числа вакансий, заявляемых работодателями в бюро трудоустройства, по сравнению с предшествующим годом отмечалось в 1992, 1995, 1996 и 1997 годах. |
| The Advisory Committee also trusts that the recruitment process for filling the posts left vacant as a consequence of the selection of operational experts will also follow the established regulations and rules. | Консультативный комитет также выражает надежду на то, что заполнение вакансий, образующихся в результате подбора оперативных экспертов, будет также осуществляться в соответствии с установленными положениями и правилами. |
| The high vacancy rate in the Department of Peacekeeping Operations contravened the provisions of paragraph 23 of General Assembly resolution 51/239, which had reaffirmed earlier resolutions requesting the Secretary-General to fill the vacant support account posts as early as possible. | Большой процент вакансий в Департаменте операций по поддержанию мира противоречит положениям пункта 23 резолюции 51/239 Генеральной Ассамблеи, который подтверждает предыдущие резолюции, в которых содержится просьба к Генеральному секретарю как можно скорее заполнить вакантные должности. |
| The Advisory Committee recalls that at the time of its consideration of the proposed budget for 2011, the vacancy rate for the mission stood at 25 per cent, with 30 positions being vacant. | Консультативный комитет напоминает, что на момент рассмотрения им предлагаемого бюджета на 2011 год норма вакансий для миссии составляла 25 процентов, а 30 должностей были вакантными. |
| In addition, the one seat from Asia-Pacific States that remains vacant and the eight seats from Western European and other States that remain vacant are to be filled. | Помимо этого, предстоит заполнить одну остающуюся вакансию для государств Азиатско-Тихоокеанского региона и восемь остающихся вакансий для государств Западной Европы и других государств. |
| Following the resignation of Mr. Ian Brownlie, effective 8 August 2008, one seat will become vacant on the International Law Commission. | После ухода в отставку 8 августа 2008 года Яна Броунли в Комиссии международного права появится одна вакансия. |
| Recruitment of the remaining post was completed early in the current reporting period, although one post has since become vacant. | Оставшаяся должность была заполнена в начале текущего отчетного периода, однако за прошедшее время образовалась одна вакансия. |
| Planning for the process of filling an unexpectedly vacant post should begin as soon as a line manager becomes aware that a vacancy will arise. | Планирование процесса заполнения неожиданно открывшейся вакансии должно начинаться сразу, как только непосредственному руководителю станет ясно, что намечается вакансия. |
| With regard to the proposed abolition of the P-5 post, he wondered why that post had remained vacant for four years and what impact that vacancy had had on the Programme's activities. | Что касается предполагаемой ликвидации должности уровня С-5, он интересуется, почему эта должность оставалась вакантной в течение четырех лет и какое воздействие эта вакансия оказала на деятельность Программы. |
| There was a post vacant at St-Louis. | В Сен-Луи была вакансия. |
| There is a vacant cell. | Ну, тут как раз освободилась камера... |
| "Now that the apartment across the hall is vacant." "I would like very much to discuss purchasing it for myself." | Сейчас, когда квартира напротив освободилась, я бы хотела обсудить с вами вопрос о ее приобретении. |
| The Office became vacant on l4 May l993 when the previous leader tendered his resignation from the office he had held since 7 December l990. 9 | Эта должность освободилась 14 мая 1993 года, когда предыдущий лидер подал в отставку с должности, занимавшейся им с 7 декабря 1990 года 9/. |
| What I can tell you is that the position of air attaché at the embassy fell vacant unexpectedly early and needs filling right away. | Однако я знаю, что должность воздушного атташе в посольстве освободилась непредвиденно рано и должна быть немедленно занята. |
| When our friend said that a nearby two-room house was vacant... | А однажды, консьержка обмолвилась, что рядом освободилась двухкомнатная квартира... |