He announced a 16-man tournament for the vacant WWE Cruiserweight Championship, which was won by Cedric Alexander. | Он объявил турнир на 16 человек за вакантный Чемпионат WWE в полутяжёлом весе, который выиграл Седрик Александр. |
Recruitment for the remaining vacant international post has continued. | Продолжалась процедура найма на остающийся вакантный международный пост. |
On January 9, 2005, Edge competed in his first Elimination Chamber match at New Year's Revolution for the vacant World Heavyweight Championship. | В Январе 2005, на New Year's Revolution, Эдж дрался в своем первом Elimination Chamber матче, за вакантный титул Чемпиона Мира. |
For a trial period of one year, all ministries must interview at least one qualified applicant with a minority background for each vacant position they are filling. | В течение одного года все министерства в порядке эксперимента должны проводить собеседование не менее чем с одним квалифицированным кандидатом из числа меньшинств на каждый заполняемый вакантный пост. |
The vacant WBC Silver super-middleweight title was also on the line. | Также на кону стоял вакантный титул ШВС Silver в этом же весе. |
Well, not when there's a vacant terminal. | Ну, не когда есть свободный терминал. |
Chandler: There's a vacant house right next to mine. | Рядом с моим домом есть один свободный. |
2.1 During the communist regime, the authors purchased a vacant plot of land in Uherske Hradiste, Czech Republic, where they built their home with the financial and physical assistance of the family. | 2.1 При коммунистическом режиме авторы купили свободный участок земли в Ухерске Храдисте (Чешская Республика), где при финансовой и физической помощи родственников они построили дом. |
Darren Pond bought this house in '92, moved out in '99, kept it as a rental property ever since, but it's been supposedly vacant for the past 10 months. | Даррен Понд купил дом в 92-м, выехали они в 99-м, с тех пор его сдавали в аренду, но он вроде свободный последние 10 месяцев |
The vacant P-5 post in the Transport Division has been filled on a permanent basis. | В Отделе транспорта был на постоянной основе заполнен свободный пост С-5. |
Besides the waiting lists the local authorities have a municipal allotment right for a certain percentage of the vacant flats in the public housing sector. | Помимо списков очередников, местные органы власти имеют право распоряжаться определенной долей пустующих квартир в секторе государственного жилья. |
The Board has highlighted the expenditure incurred by the Investment Management Division on rent paid for vacant premises. | Комиссия обратила особое внимание на расходы Отдела по управлению инвестициями, связанные с оплатой аренды пустующих помещений. |
Anyway, this right here is for the Major Crimes homicide investigation into the bodies being found in the vacant houses here in Western. | Короче, нужно помочь отделу особо тяжких преступлений в расследовании с телами, найденными в пустующих домах в Западном. |
According to State legislation, unauthorized constructions on vacant parcels are subject to demolition by the persons responsible for erecting them or at their expense; no compensation or alternative housing is due for the demolition of informal settlements. | В соответствии с государственным законодательством самовольные постройки на пустующих участках подлежат сносу лицами, ответственными за их возведение, или за их счет; выплата компенсации или предоставление другого жилья взамен снесенных построек в неформальных поселениях не предусмотрены. |
The number of vacant properties in the Netherlands is relatively small, amounting to 2.3% in 1990; this level of vacancy is to some extent inevitable and, indeed, necessary to enable the housing market to function properly. | Количество пустующих помещений в Нидерландах является сравнительно небольшим, и в 1990 году оно составило 2,3%, что отчасти является неизбежным и даже необходимым для обеспечения гибкого функционирования рынка жилья. |
The post of First Minister has been vacant long enough. | Должность Первого министра пустует уже давно. |
Apartment next door is vacant, but the guy down the hall says he didn't hear anything. | Квартира рядом пустует, а сосед дальше по коридору ничего не слышал. |
A postman who saw their house was vacant? | Почтальон, видевший, что дом пустует? |
Indeed, just as Lahoud's chair at the talks is vacant, so - in the eyes of the world and under the country's 150-year old constitution - is Lebanon's presidency. | Место Лахуда на переговорах пустует. Точно так же - по мнению мирового сообщества и в соответствии с 150-тилетней конституцией страны - пустует место президента Ливана. |
According to the local authorities, more than 600 units of housing remain vacant in Beli Manastir and 1,500 in the Vukovar-Sirmium County. | По данным местных властей, в Бели-Монастире пустует более 600 единиц жилья, а в жупании Вуковар-Сирмиум - 1500 единиц жилья. |
Another problem is the number of vacant dwellings in Malta. | Другая проблема это количество незанятых жилых единиц на Мальте. |
To date, UNU has not been successful in finding tenants for two major vacant spaces, which are intended for a bookshop and a cafeteria. | Пока что УООН не удалось найти арендаторов для двух просторных незанятых помещений, предназначенных для книжного магазина и кафе. |
(e) Consider fiscal and other measures, as appropriate, to promote the efficient functioning of the market for vacant land, ensuring the supply of housing and land for shelter development; | ё) рассмотреть вопрос о применении налоговых и других мер, в зависимости от обстоятельств, для содействия эффективному функционированию рынка незанятых земель, обеспечивая тем самым предложение жилья и земли под жилищное строительство; |
However, only three field centres were actually rented as nine vacant government buildings were used at no cost to UNOMIL, resulting in expenditure of $25,782; | Однако фактически были арендованы помещения только для трех полевых центров, а девять незанятых государственных зданий использовались МНООНЛ бесплатно, в результате чего расходы составили 25782 долл. США; |
In The International Law of John Marshall, Benjamin Munn Ziegler explained the Court's statement about vacant lands as follows: "[o]ne of the oldest means by which nations have acquired territory has been through the discovery of previously unoccupied lands". | В своей работе «Международное право Джона Маршалла» Бенджамин Манн Зиглер разъяснил заявление суда о свободных землях следующим образом: «одно из старейших средств, с помощью которых народы приобретали территории, - это путем открытия ранее незанятых земель». |
Only vacant properties can be requisitioned, for a maximum period of 10 years. | Реквизиции подлежат лишь пустующие помещения, которые могут быть экспроприированы максимум на 10 лет. |
The Housing Allocation Act gives municipalities the power to requisition vacant residential properties for a period of no more than 10 years. | Закон о распределении жилой площади дает муниципалитетам право реквизировать пустующие жилые помещения на срок до 10 лет. |
I've searched all the vacant buildings in Central City and none of them fit the description that we need. | Я обыскала все пустующие здания Централ Сити. Ни одно не подходит под описание. |
In all cases, the confirmation indicated that the families were moving back to vacant, habitable homes or reuniting with family members who had stayed behind. | Во всех этих случаях получение санкции означало, что семьи переезжали в пустующие и пригодные для жилья дома или воссоединялись с теми членами своей семьи, которые никуда не уезжали. |
(3.2) Vacant due to a change of a tenant, for rent, for sale, vacant due to inheritance proceedings. | (3.2) пустующие из-за смены жильца, освобожденные для аренды, для продажи, пустующие из-за процедуры наследования; |
To some I was Martin, a vacant shell, the vegetable, deserving of harsh words, dismissal and even abuse. | Для одних я был Мартином, пустой оболочкой, овощем, заслуживающим резких слов, игнорирования и даже жестокого обращения. |
Maybe a warehouse... or a school... or maybe a vacant house. | Возможно, склад... или школу... или, возможно, пустой дом. |
They did some demolition over at the site by the raceway, but that was just a vacant garage. | Ну, они у ипподрома уже сносили, но там был пустой гараж. |
No, we all thought it was vacant. | Нет, мы думали, дом пустой. |
Duty roster on the safe house shows that it was only vacant and locked down for a half-hour this morning, prior to the conference. | По журналу дежурств явочная квартира оставалась пустой и также закрытой этим утром всего за полчаса до начала конференции. |
In the United Nations Joint Staff Pension Fund, the key post of Director of the Investment Management Service had remained vacant from October 2003 to April 2004. | В Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций ключевая должность директора Службы управления инвестициями оставалась незаполненной с октября 2003 года по апрель 2004 года. |
Furthermore, as a result of efforts to streamline and rationalize the capacities supporting the African Union at Headquarters following the establishment of the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa, the Coordination Officer position was left vacant, as it was no longer required. | Кроме того, в результате усилий по упорядочению и рационализации потенциала, оказывающего поддержку Африканскому союзу в Центральных учреждениях после создания Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе в Аддис-Абебе, осталась незаполненной должность сотрудника по вопросам координации поскольку в ней отпала необходимость. |
Up until September 1995, the Section had an extrabudgetary General Service staff member working full time on the mailing list, but owing to declines in extrabudgetary contributions, that post was not filled when it became vacant. | До сентября 1995 года Секция располагала сотрудником категории общего обслуживания, работавшим полный рабочий день над списком подписчиков, должность которого финансировалась из внебюджетных средств, однако в связи с уменьшением объема внебюджетных взносов после возникновения вакансии эта должность осталась незаполненной. |
As the post has been vacant for four months, the Ministry of Environment and Spatial Planning needs to appoint a new coordinator to ensure better coordination of the implementation of the standards. | Поскольку на протяжении уже четырех месяцев остается незаполненной должность координатора стандарта, министерству охраны окружающей среды и территориального планирования необходимо назначить нового координатора для обеспечению лучшей координации осуществления этого стандарта. |
As at 3 July 2013, the job opening for the remaining vacant post, which had been vacant since 1 April 2013, had yet to be posted. | По состоянию на З июля 2013 года объявление о вакансии на должность, которая оставалась незаполненной с 1 апреля 2013 года, еще не было опубликовано. |
Regarding personnel matters, additional information should be provided as to the programmatic justification for keeping certain posts vacant. | Что касается вопросов персонала, то необходимо представить дополнительную информацию с обоснованием с учетом программ целесообразности незаполнения определенных должностей. |
The Inspectors noted that about one-fourth of the posts were vacant at the end of 2010, a situation that has a negative impact on programme delivery. | Инспекторы обратили внимание на то, что к концу 2010 года около четверти всех должностей оставались незаполненными, что отрицательно отражается на осуществлении программ. |
Efforts in this regard, which have to date yielded a net reduction of 58 Environment Fund posts, will continue into 2012 - 2013 as more posts become vacant. | Усилия в этом направлении, которые к настоящему времени позволили добиться общего сокращения 58 должностей в Фонде окружающей среды, продолжатся в 2012 - 2013 годах по мере освобождения новых должностей. |
In addition, the Advisory Committee reiterates its position that the continuing requirement for posts that have been vacant for two years or longer should be reviewed and the posts proposed for retention or for abolition (para. 30) | Кроме того, Консультативный комитет вновь подтверждает свое мнение о том, что следует пропагандировать сохраняющуюся потребность в должностях, которые были вакантны в течение двух лет и более, и представить предложения по сохранению или сокращению этих должностей (пункт 30) |
UNAMID consistently reviews posts that have been vacant for more than two years, which resulted in the abolishment or nationalization of 254 international posts in 2011/12. | ЮНАМИД постоянно проводит обзоры должностей, остававшимхся вакантными в течение более двух лет, благодаря чему в 2011/12 году 254 должности международных сотрудников были упразднены или переведены в категорию должностей национальных сотрудников. |
According to the revised Act, 45 percent of total vacant seats are reserved for different groups. | В соответствии с пересмотренным Законом 45% от общего количества вакансий резервируются за различными группами. |
The European Union also urged the Secretariat to address the issue of succession planning for vacancies, as a large number of posts would become vacant through retirements over the next five years. | Европейский союз также настоятельно призывает Секретариат рассмотреть вопрос о планировании заполнения открывающихся вакансий, поскольку в ближайшие пять лет освободится большое число должностей сотрудников, уходящих на пенсию. |
The average number of days a Professional post remained vacant in the biennium 2004-2005 was 115, the estimated average for 2006-2007 is 110 and the target set for 2008-2009 is 93. | Средняя продолжительность времени незаполнения вакансий категории специалистов в двухгодичный период 2004-2005 годов составила 115 дней, средний расчетный показатель на 2006-2007 годы составляет 110 дней, а целевой показатель на 2008-2009 годы - 93 дня. |
Disabled persons were hired for 54,818 of these mandatory jobs. Thirty thousand and fifty-one of these positions were vacant. | На 54818 из этих вакансий были трудоустроены инвалиды, а 30051 вакансия осталась незанятой. |
They reflect instead different vacancy levels for different sections and within each section based on the number of vacant work/months that each programme manager anticipated within his/her programme in order to achieve reductions. | Вместо этого ассигнования отражают разные уровни вакансий в разных разделах и в рамках каждого отдельного раздела с учетом того числа рабочих месяцев незаполнения вакантных должностей, которое предусматривалось каждым руководителем программы по его/ее программе для обеспечения сокращений. |
Following the election of Mr. Bernardo Sépulveda to the International Court of Justice on 7 November 2005 and his subsequent resignation from the International Law Commission, one seat on the Commission has fallen vacant. | В связи с избранием 7 ноября 2005 года в Международный Суд г-на Бернардо Сепульведы и его последующего ухода с должности члена Комиссии международного права в Комиссии образовалась одна вакансия. |
However, a foreigner may be appointed on temporary basis, where it is proved that it is impossible to fill a vacant position that requires high level professional expertise by an Ethiopian through promotion, transfer or recruitment. | Однако иностранец может быть временно назначен на должность в том случае, если будет доказано, что соответствующая вакансия, требующая высоких профессиональных качеств, не может быть заполнена посредством повышения в должности, перевода или найма гражданина Эфиопии. |
Planning for the process of filling an unexpectedly vacant post should begin as soon as a line manager becomes aware that a vacancy will arise. | Планирование процесса заполнения неожиданно открывшейся вакансии должно начинаться сразу, как только непосредственному руководителю станет ясно, что намечается вакансия. |
During the year, this vacant P-3 audit position was transferred to the investigations function, and in lieu thereof, an auditor was engaged on an individual contractor agreement, who joined in January 2013. | В течение года открывшаяся вакансия ревизора уровня С-З была передана в следственный отдел, а вместо этого был нанят один ревизор по контракту с индивидуальным подрядчиком, приступивший к работе в январе 2013 года. |
With regard to the proposed abolition of the P-5 post, he wondered why that post had remained vacant for four years and what impact that vacancy had had on the Programme's activities. | Что касается предполагаемой ликвидации должности уровня С-5, он интересуется, почему эта должность оставалась вакантной в течение четырех лет и какое воздействие эта вакансия оказала на деятельность Программы. |
In addition to the above, the Director's post became vacant near the end of the year and recruitment efforts are underway. | Кроме того, в конце года освободилась должность директора, и в настоящее время проходит работа по набору сотрудника на нее. |
On 15 October 2005, the post of head of the Emergency and Security Service became vacant when the incumbent was appointed Director of the Division of Operational Support. | 15 октября 2005 года освободилась должность начальника Службы по чрезвычайным ситуациям и безопасности, когда занимавший эту должность сотрудник был назначен Директором Отдела оперативной поддержки. |
There is a vacant cell. | Ну, тут как раз освободилась камера... |
The Office became vacant on l4 May l993 when the previous leader tendered his resignation from the office he had held since 7 December l990. 9 | Эта должность освободилась 14 мая 1993 года, когда предыдущий лидер подал в отставку с должности, занимавшейся им с 7 декабря 1990 года 9/. |
The apartment was vacant and they bought it. | Освободилась одна квартира, и они купили её. |