| The vacant post devoted to outlook study work will be filled in August 1999. | Вакантный пост сотрудника, который занимается перспективными исследованиями, будет заполнен в августе 1999 года. |
| He scored two low-key wins in California, and in 1997 traveled to the U.K. to challenge Herbie Hide for the vacant WBO title. | Затем он выиграл два боя в Калифорнии, а в 1997 году отправился в Великобританию, чтобы бросить вызов Херби Хайду за вакантный титул WBO. |
| On January 9, 2005, Edge competed in his first Elimination Chamber match at New Year's Revolution for the vacant World Heavyweight Championship. | В Январе 2005, на New Year's Revolution, Эдж дрался в своем первом Elimination Chamber матче, за вакантный титул Чемпиона Мира. |
| He also participated in Vendetta Pro Triforce Championship tournament and beat Brian Cage and Jason Watts in the final for the vacant Vendetta Pro Triforce Championship and vacated the championship when he signed with WWE. | Он также участвовал в турнире Vendetta Pro Triforce и боролся с Джейсоном Уоттсоном и Брайаном Кейджом за вакантный титул Vendetta Pro Triforce Championship и выиграл его, но освободил, когда переходил в компанию World Wrestling Entertaiment. |
| On 22 January 2014, he won the vacant IBF Flyweight title by defeating Rocky Fuentes. | 22 января Амнат Рунроенг в бою за вакантный титул IBF, победил UD Рокки Фуэнтеса. |
| Well, not when there's a vacant terminal. | Ну, не когда есть свободный терминал. |
| Why is the handsome, vacant one calling me? | Почему симпатяга, свободный звонит мне? |
| We're looking for the vacant warehouse for the wedding venue? | Мы ищем свободный амбар для празднования свадьбы? |
| Just been sitting here vacant. | Вот и стоит здесь свободный. |
| It is required to rent its vacant units primarily to people on low incomes and to give priority access in allocations to people in temporary accommodation or in accommodation detrimental to their health or well-being. | Она обязана сдавать в аренду свой свободный жилищный фонд прежде всего малообеспеченным гражданам и обеспечивать доступ к жилищам гражданам, проживающим во временных жилищах, или чьи жилищные условия неблагоприятно сказываются на их здоровье и благополучии. |
| In a field enumeration it is difficult to collect information for vacant dwellings or dwellings for seasonal use. | В случае опросного метода нелегко собрать информацию о пустующих жилищах и жилищах для сезонного использования. |
| The electric company has got a full list of vacant houses. | Электрическая компания даст список всех пустующих домов. |
| Canada encouraged Greece to accelerate the planned conversion of existing vacant buildings into detention centres. | Канада призвала Грецию ускорить запланированную реконструкцию пустующих зданий для размещения центров содержания под стражей. |
| Furthermore, the Vacant, Fallow and Virgin Land Law enables the Government to reallocate villagers' farms and forest lands to domestic and foreign investors. | Кроме того, Закон о пустующих, залежных и целинных землях позволяет правительству передавать фермерские и лесные угодья сельских жителей внутренним и иностранным инвесторам. |
| The economic aspects include a large proportion of vacant and "non-leaseable" dwellings in sensitive zones, lower rental revenues and looming bankruptcies of providers of such social housing. | К числу экономических аспектов относится значительный процент пустующих и "несдающихся" квартир в неблагополучных кварталах, снижение доходов от арендной платы и угрожающее число банкротств поставщиков такого социального жилья. |
| Letters to the missing Italian cardinals followed on 20 August declaring the papal throne vacant (sede vacante). | За манифестом последовало письмо (20 августа) отсутствующим итальянским кардиналам, в котором объявили, что папский престол пустует - Sede Vacante. |
| The spokesman of the hospital said that 220 beds out of 264 are vacant because of the closure, whereas normally the hospital is fully booked. | Представитель больницы сказал, что из-за закрытия пустует 220 из 264 коек, тогда как обычно больница заполнена до отказа. |
| Freddy Rumsen's office has been vacant for some time. | Офис Фреди Рамсен временно пустует. |
| But it's been vacant for a while now. | Но уже какое-то время пустует. |
| According to the local authorities, more than 600 units of housing remain vacant in Beli Manastir and 1,500 in the Vukovar-Sirmium County. | По данным местных властей, в Бели-Монастире пустует более 600 единиц жилья, а в жупании Вуковар-Сирмиум - 1500 единиц жилья. |
| To date, UNU has not been successful in finding tenants for two major vacant spaces, which are intended for a bookshop and a cafeteria. | Пока что УООН не удалось найти арендаторов для двух просторных незанятых помещений, предназначенных для книжного магазина и кафе. |
| In general, however, there are very few vacant dwellings and therefore the waiting time is long, ranging from three months to several years. | Однако в целом количество незанятых жилищ невелико, и поэтому срок ожидания является продолжительным и составляет от трех месяцев до нескольких лет. |
| On 31 October, it was reported that settlers throughout the territories had moved into hundreds of vacant State-owned homes in their settlements that the Housing Ministry had refused to rent or sell because of the Government's freeze on settlement building. | 31 октября было сообщено о том, что поселенцы на всех территориях переехали в сотни незанятых государственных домов в их поселениях, которые министерство строительства отказывалось сдавать в аренду или продавать по причине введенного правительством моратория на строительство поселений. |
| Mineral resources, including those in the subsoil, hydroelectric energy potential and territorial waters are considered federal property, as are the natural resources on the continental shelf, the lands of indigenous communities, vacant land required for security purposes and nationwide communication, among others. | Минеральные ресурсы, включая ресурсы недр, гидроэнергетический потенциал и территориальные воды считаются федеральной собственностью, как и природные ресурсы на континентальном шельфе, землях общин коренного населения, незанятых землях, необходимых, в частности, для целей безопасности и организации коммуникационных систем в масштабах всей страны. |
| This topic relates to the household availability of secondary, seasonal and vacant dwellings (unoccupied conventional dwellings). | Данный признак касается наличия у домохозяйств вторичных, сезонных и вакантных жилищ (незанятых традиционных жилищ). |
| From what I can tell, it's mostly abandoned buildings and vacant homes. | Насколько понимаю, это заброшенные здания и пустующие дома. |
| Believing that the establishment of a colony would be to Argentina's advantage, he had asked for the ownership of vacant lands on two of the islands in exchange for a commitment to establish a permanent settlement there. | Считая, что создание колонии будет выгодно Аргентине, он попросил передать ему во владение пустующие земли на двух островах в обмен на обещание создать там постоянные поселения. |
| Been in every trashcan, dumpster, vacant for three blocks 'round. | Все помойные дыры и пустующие дома облазили в радиусе трёх кварталов. |
| In all cases, the confirmation indicated that the families were moving back to vacant, habitable homes or reuniting with family members who had stayed behind. | Во всех этих случаях получение санкции означало, что семьи переезжали в пустующие и пригодные для жилья дома или воссоединялись с теми членами своей семьи, которые никуда не уезжали. |
| (3.2) Vacant due to a change of a tenant, for rent, for sale, vacant due to inheritance proceedings. | (3.2) пустующие из-за смены жильца, освобожденные для аренды, для продажи, пустующие из-за процедуры наследования; |
| With all the free money my vacant hotel affords me? | На все те деньги, которые мой пустой отель мне оставил? |
| No one can fil that vacant chair | Никто не может заполнить этот пустой стул |
| Maybe a warehouse... or a school... or maybe a vacant house. | Возможно, склад... или школу... или, возможно, пустой дом. |
| Duty roster on the safe house shows that it was only vacant and locked down for a half-hour this morning, prior to the conference. | По журналу дежурств явочная квартира оставалась пустой и также закрытой этим утром всего за полчаса до начала конференции. |
| To some I was Martin, a vacant shell, the vegetable, deserving of harsh words, dismissal and even abuse. | Для одних я был Мартином, пустой оболочкой, овощем, заслуживающим резких слов, игнорирования и даже жестокого обращения. |
| In addition, the Director-level position in Vienna has remained vacant. | Кроме того, остается незаполненной должность уровня директора в Вене. |
| Up until September 1995, the Section had an extrabudgetary General Service staff member working full time on the mailing list, but owing to declines in extrabudgetary contributions, that post was not filled when it became vacant. | До сентября 1995 года Секция располагала сотрудником категории общего обслуживания, работавшим полный рабочий день над списком подписчиков, должность которого финансировалась из внебюджетных средств, однако в связи с уменьшением объема внебюджетных взносов после возникновения вакансии эта должность осталась незаполненной. |
| As noted previously, the position of Head of the Strategic Management Service (classified at the D-1 level) has been vacant since April 2011. | Как отмечалось ранее, должность начальника Службы стратегического управления (уровня Д-1) остается незаполненной с апреля 2011 года. |
| In addition, it is proposed that one existing post of Legal Officer (National Officer) in the Justice Section be abolished, taking into account that the Mission has been unable to identify suitable candidates for the post, which has been vacant since 2004. | Кроме того, предлагается упразднить существующую должность сотрудника по правовым вопросам (национального сотрудника) в Секции по вопросам правосудия ввиду того, что Миссии не удается найти квалифицированных кандидатов на эту должность, которая остается незаполненной с 2004 года. |
| As at 3 July 2013, the job opening for the remaining vacant post, which had been vacant since 1 April 2013, had yet to be posted. | По состоянию на З июля 2013 года объявление о вакансии на должность, которая оставалась незаполненной с 1 апреля 2013 года, еще не было опубликовано. |
| Regarding personnel matters, additional information should be provided as to the programmatic justification for keeping certain posts vacant. | Что касается вопросов персонала, то необходимо представить дополнительную информацию с обоснованием с учетом программ целесообразности незаполнения определенных должностей. |
| It should be noted that recruitment is under way to fill two vacant General Fund posts and one General Fund post that will be vacant as of 1 October 2005. | Следует отметить, что в настоящее время осуществляется прием на работу сотрудников для заполнения двух вакантных должностей, финансируемых за счет средств Общего фонда, и одной финансируемой из него должности, которая будет вакантной с 1 октября 2005 года. |
| Of the 68 posts, 55 posts were encumbered and 11 were vacant, and 2 audit posts were frozen pending abolishment in 2012 in view of UNDP-wide budgetary constraints. | Из 68 вышеуказанных должностей 55 были заняты, 11 оставались вакантными, а 2 должности ревизоров были заморожены до момента их упразднения в 2012 году ввиду действующих в масштабах всей ПРООН бюджетных ограничений. |
| The Committee received a matrix of the related information for UNIPSIL, UNSMIL, UNAMA, UNPOS and UNAMI, in which incumbency was shown only for the 50 positions proposed for redeployment in UNAMA (6 of which are vacant). | Комитету была представлена таблица, содержащая соответствующую информацию по ОПООНМСЛ, ЮНОЦА, МООНСЛ, ПОООНС и МООНСИ, которая свидетельствовала о заполнении лишь 50 должностей, предложенных для перераспределения в МООНСЛ (6 из которых являются вакантными). |
| The cessation of compulsory registration of vacant job position at the employment service and the introduction of obligatory public notice at the Employment Service of Slovenia (hereinafter ESS) for employers in the public sector and the majority State-owned companies; | прекращение обязательной регистрации вакантных должностей в Службе занятости Словении (далее СЗС) и наложение на эту Службу обязательства по направлению соответствующего уведомления работодателям государственного сектора и большинству государственных компаний; |
| According to the revised Act, 45 percent of total vacant seats are reserved for different groups. | В соответствии с пересмотренным Законом 45% от общего количества вакансий резервируются за различными группами. |
| During the biennium 2002-2003, UNRWA had 23,546 established posts with 2,076 vacant. | В двухгодичный период 2002-2003 годов в БАПОР существовало 23546 постоянных должностей и 2076 вакансий. |
| The Board reviewed the vacancy reports for the current biennium and noted that the time needed to fill vacant area staff posts ranged from 154 to 636 days, while the overall vacancy rates were 22 per cent. | Комиссия проанализировала отчеты о заполнении вакансий за текущий двухгодичный период и отметила, что время заполнения вакансий сотрудниками, набираемыми в районе операций, составляет от 154 до 636 дней, а общая доля вакантных должностей составляет 22 процента. |
| UNSOA does not have any posts that have been vacant for more than two years | В ЮНСОА нет вакансий, которые оставались бы незаполненными на протяжении более двух лет |
| During a recruitment process, documents such as candidate applications, test results, interview notes, reference checks and decisions on selection, are current records until the vacant position is filled and are kept by the recruiting department or office. | В продолжение всего процесса набора сотрудников вплоть до заполнения вакансий такие документы, как заявления кандидатов о приеме на работу, результаты тестов, протоколы собеседований, результаты проверки рекомендаций и принятые решения, считаются текущими документами и хранятся в тех подразделениях, которые осуществляют набор. |
| At year-end, one post in internal audit and one in investigation were vacant. | По состоянию на конец года одна вакансия имелась в подразделении внутренней проверки и одна - в подразделении расследований. |
| No replacement for this vacant seat had been appointed by the end of the year. | По состоянию на конец года эта вакансия не была заполнена. |
| However, a foreigner may be appointed on temporary basis, where it is proved that it is impossible to fill a vacant position that requires high level professional expertise by an Ethiopian through promotion, transfer or recruitment. | Однако иностранец может быть временно назначен на должность в том случае, если будет доказано, что соответствующая вакансия, требующая высоких профессиональных качеств, не может быть заполнена посредством повышения в должности, перевода или найма гражданина Эфиопии. |
| One duty station is vacant due to the transfer of its former incumbent to a UNIDO Country Office in Africa as UNIDO Representative. | В одном из мест службы образовалась вакансия в результате перевода занимавшего соответствующую должность сотрудника в одном из страновых отделений ЮНИДО в Африке в качестве представителя ЮНИДО. |
| One Internal Auditor (P-4) left in September 2011 and was replaced in January 2012, by which time a P-3 position was vacant and the recruitment ongoing at year-end. | Один внутренний ревизор (С-4) оставил службу в сентябре 2011 года и был заменен в январе 2012 года, но к этому времени открылась вакансия по должности класса С-3, и в конце года начался процесс подбора соответствующего кандидата. |
| The post of Director fell vacant in August 1992 and the recruitment process is being handled by ECA and the Institute's Governing Board. | В августе 1992 года освободилась должность директора; замещением вакансии занимаются ЭКА и Правление Института. |
| In addition to the above, the Director's post became vacant near the end of the year and recruitment efforts are underway. | Кроме того, в конце года освободилась должность директора, и в настоящее время проходит работа по набору сотрудника на нее. |
| It became vacant again in April 2010 due to the incumbent's promotion to a P-5 position. | Вновь освободилась в апреле 2010 года в связи с повышением занимавшего ее сотрудника на должность класса С-5. |
| The post of governor of the Bank of Japan became vacant in March 2008, after Government nominees were rejected by the opposition-controlled House of Councillors. | В марте 2008 года освободилась должность управляющего Банка Японии после того, как выдвинутые правительством кандидаты были отклонены контролируемой оппозицией Палатой советников. |
| The apartment was vacant and they bought it. | Освободилась одна квартира, и они купили её. |