| Hall, Nash and Jarrett interfered on Hart's behalf in his match with Goldberg, causing Hart to win the vacant WCW World Heavyweight Championship. | Нэш и Джарретт вмешались в матч Харта с Голдбергом, в результате чего Харт выиграл вакантный пояс чемпиона мира ШСШ. |
| The vacant IBO featherweight title was also on the line in that bout. | На кону также стоял вакантный титул ШВО в этом же весе. |
| Having scored four wins, Tillis challenged future two-time world champion Tim Witherspoon in September 1983, for the vacant North American Boxing Federation title. | Затем выиграв 4 боя, Тиллис бросил вызов будущему двукратному чемпиону мира Тиму Уизерспуму в сентябре 1983 года за вакантный титул NABF. |
| On February 22 episode of Raw, Maryse defeated Gail Kim to win the vacant championship, making her the first person to hold the title on more than one occasion. | 22 февраля на очередном эпизоде Raw Марис победила Гейл Ким и выиграла вакантный чемпионат, что сделало ее первой кто завоевал титул дважды. |
| In early February 2016, the administration staff of New Zealand's largest metropolitan orchestra, the Auckland Philharmonia Orchestra, moved into the vacant former mayoral office suite, making Auckland Town Hall, where the orchestra largely performs, its new home. | В начале февраля 2016 года сотрудники администрации крупнейшего столичного оркестра Новой Зеландии, Оркестра Оклендской филармонии, переехали в вакантный офис в мэрии, создав оркестр Ратуши в Окленде. |
| This is the only vacant warehouse near the anthrax hit. | Это единственный свободный склад возле очага сибирской язвы. |
| The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops. | Цель игры -занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка. |
| Why is the handsome, vacant one calling me? | Почему симпатяга, свободный звонит мне? |
| We're looking for the vacant warehouse for the wedding venue? | Мы ищем свободный амбар для празднования свадьбы? |
| 2.1 During the communist regime, the authors purchased a vacant plot of land in Uherske Hradiste, Czech Republic, where they built their home with the financial and physical assistance of the family. | 2.1 При коммунистическом режиме авторы купили свободный участок земли в Ухерске Храдисте (Чешская Республика), где при финансовой и физической помощи родственников они построили дом. |
| On 12 July, it was reported that settlement leaders from the Gush Katif area were planning to launch a campaign to fill hundreds of vacant housing units in the settlements of the region. | 12 июля поступило сообщение о том, что руководство поселения в районе Гуш-Катиф планирует провести кампанию по заселению сотен пустующих жилищ в расположенных в этом районе поселениях. |
| Myanmar's efforts towards economic growth and job creation had included measures to expand agricultural production and to encourage private entrepreneurs to reclaim vacant and fallow land as well as virgin and wet land for cultivation, thus significantly increasing food production. | Предпринятые Мьянмой усилия по обеспечению экономического роста и созданию рабочих мест включали меры по расширению сельскохозяйственного производства и поощрению частных предпринимателей к освоению пустующих и заброшенных, а также целинных и заболоченных земель в целях обработки, что способствовало бы значительному увеличению производства продовольствия. |
| Among the actions being taken to improve the housing situation are a crash programme of 20,0000 units for the very disadvantaged and the requisitioning of vacant houses from institutional owners. | К числу мер, принимаемых для улучшения положения в области жилья, относятся срочная программа по предоставлению 200 тыс. единиц жилья лицам, находящимся в наиболее неблагоприятном положении, и реквизиция пустующих зданий, принадлежащих учреждениям. |
| In addition, as Croats return to the region, the role of the military observers in identifying and monitoring vacant houses and monitoring the human rights situation will increase. | Кроме того, по мере возвращения в район хорватов будет повышаться роль военных наблюдателей в выявлении пустующих домов и наблюдении за ними, а также в контроле за ситуацией в области прав человека. |
| Its role is to advise the Executive Council concerning the allocation of houses built for the Look Out, Drummonds and Shinnlands housing projects, as well as vacant units registered under the territorial Government's housing stock. | Его функция состоит в том, чтобы консультировать Исполнительный совет по вопросам распределения домов, построенных в контексте осуществления проектов строительства жилья для Лук-Аут, Драммондс и Шиннлэндс, а также пустующих единиц жилья, зарегистрированных в составе жилищного фонда территории. |
| Current building - 12 floors, mostly vacant. | Постоенное на его месте здание 12 этажей, в основном пустует. |
| Apartment next door is vacant, but the guy down the hall says he didn't hear anything. | Квартира рядом пустует, а сосед дальше по коридору ничего не слышал. |
| The place has been vacant for over a year. | Это место пустует больше года. |
| It's been vacant since. | И с тех пор оно пустует. |
| But it's been vacant for a while now. | Но уже какое-то время пустует. |
| Another problem is the number of vacant dwellings in Malta. | Другая проблема это количество незанятых жилых единиц на Мальте. |
| Mineral resources, including those in the subsoil, hydroelectric energy potential and territorial waters are considered federal property, as are the natural resources on the continental shelf, the lands of indigenous communities, vacant land required for security purposes and nationwide communication, among others. | Минеральные ресурсы, включая ресурсы недр, гидроэнергетический потенциал и территориальные воды считаются федеральной собственностью, как и природные ресурсы на континентальном шельфе, землях общин коренного населения, незанятых землях, необходимых, в частности, для целей безопасности и организации коммуникационных систем в масштабах всей страны. |
| The Food and Agriculture Organization of the United Nations has estimated that as many as two thirds of urban households practice urban food production, either on land set aside for that purpose, or in vacant lots and other spaces. | По оценкам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, две третьих городских домашних хозяйств занимаются производством продуктов питания либо на землях, выделенных для этих целей, либо на незанятых угодьях и других участках. |
| However, only three field centres were actually rented as nine vacant government buildings were used at no cost to UNOMIL, resulting in expenditure of $25,782; | Однако фактически были арендованы помещения только для трех полевых центров, а девять незанятых государственных зданий использовались МНООНЛ бесплатно, в результате чего расходы составили 25782 долл. США; |
| For those dwellings not occupied (i.e. vacant or in secondary use), the reason for not being occupied is classified. | В случае незанятых жилищ, т.е. вакантных или вторичных, следует указывать причину незанятости. |
| Only vacant properties can be requisitioned, for a maximum period of 10 years. | Реквизиции подлежат лишь пустующие помещения, которые могут быть экспроприированы максимум на 10 лет. |
| The Housing Allocation Act gives municipalities the power to requisition vacant residential properties for a period of no more than 10 years. | Закон о распределении жилой площади дает муниципалитетам право реквизировать пустующие жилые помещения на срок до 10 лет. |
| I've searched all the vacant buildings in Central City and none of them fit the description that we need. | Я обыскала все пустующие здания Централ Сити. Ни одно не подходит под описание. |
| Believing that the establishment of a colony would be to Argentina's advantage, he had asked for the ownership of vacant lands on two of the islands in exchange for a commitment to establish a permanent settlement there. | Считая, что создание колонии будет выгодно Аргентине, он попросил передать ему во владение пустующие земли на двух островах в обмен на обещание создать там постоянные поселения. |
| He was convinced of the benefits of establishing permanent population centres, and, in that connection, he asked that vacant land be placed at his disposal on the islands of Soledad and Isla de los Estados. | Он был убежден в преимуществах создания постоянных населенных пунктов и в этой связи просил предоставить в его распоряжение пустующие земли на островах Соледад и Исла-де-лос-Эстадос. |
| With all the free money my vacant hotel affords me? | На все те деньги, которые мой пустой отель мне оставил? |
| I thought you said it was vacant. | Я думал ты сказала он пустой. |
| Remember the vacant storefront I showed you? | Помнишь тот пустой магазинчик, что я тебе показывал? |
| They did some demolition over at the site by the raceway, but that was just a vacant garage. | Ну, они у ипподрома уже сносили, но там был пустой гараж. |
| To some I was Martin, a vacant shell, the vegetable, deserving of harsh words, dismissal and even abuse. | Для одних я был Мартином, пустой оболочкой, овощем, заслуживающим резких слов, игнорирования и даже жестокого обращения. |
| The average number of days for which a post remained vacant in 2010-2011 was 245. | В 2010 - 2011 годах вакантная должность оставалась незаполненной в течение в среднем 245 дней. |
| In the United Nations Joint Staff Pension Fund, the key post of Director of the Investment Management Service had remained vacant from October 2003 to April 2004. | В Объединенном пенсионном фонде персонала Организации Объединенных Наций ключевая должность директора Службы управления инвестициями оставалась незаполненной с октября 2003 года по апрель 2004 года. |
| The Executive Secretary informed the Bureau during the Bureaus February 1999 meeting that because of budgetary difficulties the Statistical Divisions Regional Adviser post would probably have to remain vacant throughout 1999. | Исполнительный секретарь сообщил на совещании Бюро в феврале 1999 года о том, что в связи с бюджетными трудностями должность Регионального советника Отдела статистики останется в 1999 году скорее всего незаполненной. |
| Furthermore, as a result of efforts to streamline and rationalize the capacities supporting the African Union at Headquarters following the establishment of the United Nations Office to the African Union in Addis Ababa, the Coordination Officer position was left vacant, as it was no longer required. | Кроме того, в результате усилий по упорядочению и рационализации потенциала, оказывающего поддержку Африканскому союзу в Центральных учреждениях после создания Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе в Аддис-Абебе, осталась незаполненной должность сотрудника по вопросам координации поскольку в ней отпала необходимость. |
| Four of the six posts became vacant in 2009 owing to staff movements, while one post remained vacant in 2009 after two unsuccessful rounds of recruitment. | В 2009 году четыре из шести должностей стали вакантными вследствие движения и выбытия персонала, а одна должность после двух безрезультатных раундов набора сотрудников так и осталась незаполненной. |
| The Division remained understaffed during the biennium, and 6 (24 per cent) of its 25 Professional posts were vacant. | В течение двухгодичного периода Отдел по-прежнему был недоукомплектован персоналом, и шесть (24 процента) из 25 должностей категории специалистов в нем были вакантными. |
| In addition, of the 19 posts of auditors assigned to the UNHCR audit team, 8 had been vacant for at least three months. | Кроме того, из 19 должностей ревизоров, приданных группе ревизоров УВКБ, 8 оставались вакантными в течение по крайней мере трех месяцев. |
| In the OAPR job fair, all of the 49 posts were declared vacant and resulted in external recruitment of staff and internal reassignment of 11 staff. | В ходе «ярмарки должностей», проведенной в УРАР, все 49 должностей были объявлены вакантными, после чего они заполнялись путем внешнего набора персонала и внутреннего перевода сотрудников. |
| Upon request, the Committee was informed that approximately 38 per cent of the posts proposed for abolishment would be vacant as at 1 January 2014 and an additional 20 per cent were encumbered by staff who would reach retirement during the biennium 2014-2015. | В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что приблизительно 38 процентов должностей, которые предлагается упразднить, станут вакантными 1 января 2014 года, а еще 20 процентов заняты сотрудниками, которые в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов достигнут пенсионного возраста. |
| Those 323 former KPC members will undergo training in September 2009 to form a pool to backfill posts left vacant by KPC members who were selected for KSF but who fail their training or voluntarily withdraw from KSF. | Для этих 323 бывших членов КЗК в сентябре 2009 года будет организована подготовка, по итогам которой будут отобраны кандидаты для заполнения должностей ставших вакантными после того, как отобранные для поступления на службу СБК члены КЗК не смогли успешно сдать экзамен или добровольно отказались от службы в СБК. |
| UNAMSIL intends to provide limited assistance for the process of filling 60 vacant paramount chiefdoms. | МООНСЛ намерена предоставить ограниченную помощь для заполнения 60 вакансий верховных племенных вождей. |
| 13 GS, vacant 0 | 13 ОО, вакансий 0 |
| The coalition was notably successful in a special election of February 2004 in Kentucky to fill a vacant seat in the House of Representatives. | Каллмен удостоился национального внимания в начале 2008 года, когда были проведены специальные выборы для заполнения вакансий в Алабамской Палате Представителей. |
| The Communications and Public Information Office had an overall vacancy rate of 26 per cent, with critical posts remaining vacant as at 31 December 2010. | Общий уровень вакансий в Управлении коммуникаций и общественной информации составлял 26 процентов, причем по состоянию на 31 декабря 2010 года ключевые должности оставались вакантными. |
| The post of President of the Supreme Court had remained vacant since 2004. On 14 February, the Minister of Justice announced that President Martelly would shortly issue a decree filling the remaining five judicial vacancies, enabling the Supreme Court to become operational. | Должность Председателя Верховного суда оставалась вакантной с 2004 года. 14 февраля министр юстиции объявил о том, что в ближайшее время президент Мартелли своим декретом заполнит пять судейских вакансий и, таким образом, Верховный суд сможет приступить к исполнению своих обязанностей. |
| Following the death of Ms. Paula Escarameia (Portugal), one seat on the International Law Commission has become vacant. | После того, как скончалась г-жа Паула Эскарамейа (Португалия), в Комиссии международного права образовалась одна вакансия. |
| Temporarily occupied (vacant after May 2012) | Временно заполнена (вакансия после мая 2012 года) |
| Following the resignation of Mr. Ian Brownlie, effective 8 August 2008, one seat will become vacant on the International Law Commission. | После ухода в отставку 8 августа 2008 года Яна Броунли в Комиссии международного права появится одна вакансия. |
| Vacant (reviewing roster of electrical engineers) | Вакансия; проводится анализ реестра инженеров-электриков |
| One Internal Auditor (P-4) left in September 2011 and was replaced in January 2012, by which time a P-3 position was vacant and the recruitment ongoing at year-end. | Один внутренний ревизор (С-4) оставил службу в сентябре 2011 года и был заменен в январе 2012 года, но к этому времени открылась вакансия по должности класса С-3, и в конце года начался процесс подбора соответствующего кандидата. |
| The post of Chief of the Field Safety Section became vacant on 31 August 2004. | 31 августа 2004 года освободилась должность начальника Секции обеспечения безопасности на местах. |
| In addition to the above, the Director's post became vacant near the end of the year and recruitment efforts are underway. | Кроме того, в конце года освободилась должность директора, и в настоящее время проходит работа по набору сотрудника на нее. |
| It became vacant again in April 2010 due to the incumbent's promotion to a P-5 position. | Вновь освободилась в апреле 2010 года в связи с повышением занимавшего ее сотрудника на должность класса С-5. |
| "Now that the apartment across the hall is vacant." "I would like very much to discuss purchasing it for myself." | Сейчас, когда квартира напротив освободилась, я бы хотела обсудить с вами вопрос о ее приобретении. |
| When our friend said that a nearby two-room house was vacant... | А однажды, консьержка обмолвилась, что рядом освободилась двухкомнатная квартира... |