Английский - русский
Перевод слова Urgently
Вариант перевода Настоятельно

Примеры в контексте "Urgently - Настоятельно"

Примеры: Urgently - Настоятельно
Urgently calls on the Algerian Government to take action in conformity with the International Covenant on Civil and Political Rights and, in particular, to prohibit blind anti-terrorist practices which can only be the source of grave violations of human rights; настоятельно просит правительство Алжира действовать в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах и, в частности, запретить слепые методы борьбы с терроризмом, которые могут быть лишь источником серьезных нарушений прав человека;
(c) Insert, in operative paragraph 2, after the words "Urgently calls on the Algerian Government", the words "in the fight against terrorism"; с) в пункте 2 постановляющей части после словосочетания "настоятельно просит правительство Алжира" включить слова "в борьбе против терроризма";
(a) Urgently implement the principle of the best interests of the child in all of its activities relating to children and the implementation of the Convention, including legislation, policy, programmes and activities; а) настоятельно придерживаться принципа наилучших интересов ребенка при осуществлении любой деятельности, связанной с детьми, и Конвенции, включая законодательство, политику, программы и мероприятия;
Urgently appeals to all States, the United Nations system and international and non-governmental organizations to continue to provide, in close collaboration with the Transitional Authority and Afghan civil society, all possible humanitarian, financial, technical and material assistance for the Afghan population; настоятельно призывает все государства, систему Организации Объединенных Наций и международные и неправительственные организации продолжать оказывать - в тесном сотрудничестве с Переходным органом и афганским гражданским обществом - всю возможную гуманитарную, финансовую, техническую и материальную помощь афганскому населению;
Urgently encourages all States as well as intergovernmental and non-governmental organizations to expand agricultural cooperation with Afghanistan, within the National Agricultural Development Framework and in line with the Afghanistan National Development Strategy; настоятельно призывает все государства, а также межправительственные и неправительственные организации расширить сотрудничество с Афганистаном в сельскохозяйственной сфере в соответствии с национальной рамочной программой развития сельского хозяйства и Национальной стратегией развития Афганистана;
Urgently calls on the Member States that have not yet done so to contribute financially and in kind to the relief efforts, and on those in a position to do so to provide further assistance. настоятельно призывает государства-члены, которые еще не сделали этого, внести финансовый и материальный вклад в усилия по оказанию чрезвычайной помощи, а тех, у кого есть такая возможность - оказывать дальнейшую гуманитарную помощь.
Urgently calls on both parties to respect fully the terms of the military agreement concluded by them, including the terms for a cease-fire, and to desist from any action which could lead to a resumption of armed hostilities; настоятельно призывает обе стороны полностью соблюдать условия военного соглашения, которое они заключили, в том числе условия прекращения огня, и воздерживаться от любых актов, которые могли бы привести к возобновлению боевых действий;
Urgently appeals to all States, organizations and programmes of the United Nations, specialized agencies and other intergovernmental and non-governmental organizations to provide adequate and sufficient financial, medical and material assistance to the Azerbaijani refugees and displaced persons; настоятельно призывает все государства, организации и программы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и другие межправительственные и неправительственные организации оказывать надлежащую и достаточную финансовую, медицинскую и материальную помощь азербайджанским беженцам и перемещенным лицам;
Urgently appeals to all States and all appropriate international organizations, including United Nations bodies and specialized agencies, to provide, in consultation with the Government of the Comoros, assistance to the Comoros in repairing the damage caused by the act of aggression; З. настоятельно призывает все государства и все соответствующие международные организации, включая органы Организацию Объединенных Наций и ее специализированные учреждения, оказать - в консультации с правительством Коморских Островов - помощь Коморским Островам в ликвидации ущерба, причиненного этим актом агрессии;
Urgently call upon the international community to support the rehabilitation in Somalia through direct assistance to the Transitional Government and the regions which had established peace and stability through self-administration, as long as they are committed to the peace process. настоятельно призываем международное сообщество поддержать восстановление в Сомали путем оказания прямой помощи переходному правительству и районам, которые достигли мира и стабильности на основе самоуправления, при условии их приверженности мирному процессу.
We urgently call for: Мы настоятельно призываем к:
Urgently calls upon all States that have not yet done so to take all measures to become parties, as soon as possible, to the Convention and on successor States to take appropriate measures so that ultimately access to this instrument will be universal; З. настоятельно призывает все государства, которые еще не сделали этого, принять все меры к тому, чтобы как можно скорее стать участниками Конвенции, а государства-правопреемники - принять соответствующие меры, с тем чтобы в конечном итоге обеспечить всеобщее присоединение к этому документу;
In particular we urgently advise against self-medication. Мы настоятельно не рекомендуем приступать к проведению самостоятельного медикаментозного лечения.
Fourthly, Belgium urgently calls for an immediate and durable ceasefire, in accordance with Security Council resolution 1860, which should be fully implemented forthwith. В-четвертых, Бельгия настоятельно призывает к немедленному и стабильному прекращению огня согласно резолюции 1860 Совета Безопасности.
Nevertheless, we urgently recommend to enlist Factor-company "Promissory obligations fund Ltd" on pre-trial stage. Тем не менее, настоятельно рекомендуем привлекать Факторинговую компанию Фонд Долговых Обязательств к работе еще на досудебной стадии.
The Democratic People's Republic of Korea is urgently called upon to resume disablement measures. Корейская Народно-Демократическая Республика настоятельно призывается к возобновлению принятия мер по выводу объектов из эксплуатации.
I urgently call for the Council to take action today, as was proposed by the majority of Security Council members. Я настоятельно призываю Совет принять меры сегодня же, как было предложено большинством членов Совета. Председатель: Представитель Российской Федерации попросил слова еще для одного выступления, и я предоставляю ему слово.
We urge both parties to urgently resume negotiations in order to reach a two-State solution that will guarantee durable peace. Мы настоятельно призываем обе стороны неотложно возобновить переговоры с целью достижения решения на основе принципа сосуществования двух государств, которое будет гарантировать прочный мир.
The Subcommittee urged OLS to convene a meeting of the Technical Committee urgently and in any case within two weeks. Подкомитет настоятельно призвал руководство программы "Мост жизни для Судана" созвать заседание Технического комитета в ближайшее время, во всяком случае не позже чем через две недели.
We direct that the SAARC Food Bank be urgently operationalized. Мы настоятельно призываем в безотлагательном порядке принять меры к тому, чтобы Продовольственный банк СААРК приступил к работе.
The undertaking urgently requires of every responsible citizen an enterprising spirit and a constant involvement at all levels of society. Такое представление о происходящем настоятельно требует того, чтобы каждый сознающий свою ответственность гражданин демонстрировал действенный и неординарный подход на всех уровнях жизни общества и принимал в ней постоянное участие.
The environment of apparent suspicion, both among regional countries and inside Somalia, needs to be defused urgently if a productive conference is to be held. Для проведения действительно продуктивной конференции настоятельно необходимо развеять атмосферу явной подозрительности как среди стран этого региона, так и непосредственно в Сомали.
The Committee urgently recommends the abolition of imprisonment for civil debt, in compliance with article 11 of the Covenant. Комитет настоятельно рекомендует в соответствии со статьей 11 Пакта отменить практику заключения под стражу лиц, не выполнивших договорное обязательство по гражданскому праву.
Sustainable economic development and the effective use of donor funding urgently require that sound currency arrangements, as well as strong and transparent budgetary and treasury systems, be put in place. Устойчивое экономическое развитие и эффективное использование донорских средств настоятельно требуют принятия разумных валютных мер, а также создания сильных и транспарентных бюджетных и казначейских систем. Европейский союз будет поощрять и поддерживать Временный орган Афганистана и Организацию Объединенных Наций в деле создания Судебной комиссии и реформы судебной системы.
For those reasons, the landlocked developing countries called urgently for the conscientious implementation of the provisions of the Almaty Programme of Action with regard to trade and trade facilitation. По этим причинам развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, настоятельно призывают к добросовестному осуществлению положений Алматинской программы действий, касающихся торговли и содействия развитию торговли.