Примеры в контексте "Uranium - Уран"

Примеры: Uranium - Уран
In that connection, Japan commends the international organizations, including the World Health Organization (WHO), the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the United Nations Environment Programme, that have carried out all the studies and activities related to ammunitions containing depleted uranium. В этой связи Япония высоко оценивает усилия международных организаций, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которые проводят все исследования и мероприятия, касающиеся боеприпасов, содержащих обедненный уран.
The environmental and long-term health effects of the use of depleted uranium munitions have been investigated by the World Health Organization, the United Nations Environment Programme, the International Atomic Energy Agency, NATO, the Centers for Disease Control, the European Commission and others. Экологические и долговременные последствия для здоровья людей, вызванные применением боеприпасов, содержащих обедненный уран, изучались Всемирной организацией здравоохранения, Программой развития Организации Объединенных Наций, Международным агентством по атомной энергии, НАТО, центрами по контролю за заболеваниями, Европейской комиссией и другими учреждениями.
Following the recommendation of the First Committee, last year the General Assembly, for the first time in its history, adopted a resolution on the effects of the use of arms and ammunition containing depleted uranium. В соответствии с рекомендацией Первого комитета в прошлом году Генеральная Ассамблея впервые в своей истории приняла резолюцию о последствиях применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран.
The Heads of State and Government underlined the importance of the adoption by the General Assembly of resolution 63/54, taking into consideration the possible harmful effects to human health and the environment, caused by the use of weapons and munitions containing depleted uranium. Главы государств и правительств подчеркнули важность принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 63/54, учитывая возможные пагубные последствия для здоровья человека и окружающей среды от применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран.
Encourages Member States in a position to do so to provide assistance to States affected by the use of arms and ammunitions containing depleted uranium, in particular in identifying and managing contaminated sites and material; рекомендует государствам-членам, которые в состоянии делать это, оказывать помощь государствам, затронутым применением оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран, в частности в деле выявления загрязненных участников и материальных средств и работы с ними;
The field and laboratory work found the presence of remnants of ammunition containing depleted uranium at three locations, specifically at the technical institute in Hadzici, at the Zunovnica barracks and at the artillery weapons depot in Han Pijesak. Вследствие работы на местах и лабораторной работы удалось обнаружить остатки боеприпасов, содержащих обедненный уран, в трех местах, конкретно в Технологическом институте в Хаджичи, в казармах «Зуновница» и на складе артиллерийских вооружений в Ханпейсяке.
The headquarters of the Republika Srpska Army submitted to the Government of the Republika Srpska the expert report from the Nuclear Science Institute of the Federal Republic of Yugoslavia on the consequences of the activity involving ammunition containing depleted uranium at the Han-Pijesak barracks. Штаб Армии Республики Сербской представил правительству Республики Сербской доклад эксперта из Института ядерных исследований Союзной Республики Югославии о последствиях действия с использованием боеприпасов, содержащих обедненный уран, в Ханпейсякских казармах.
(a) Depleted uranium ammunition is a very dangerous radioactive material with primary and secondary effects and poses a threat not only to military personnel in combat operations, but also to civilian population, flora and fauna and the environment; а) боеприпасы, содержащие обедненный уран, представляют собой весьма опасный радиоактивный материал с первичными и вторичными последствиями и создают угрозу не только для военнослужащих в ходе боевых операций, но и для гражданского населения, флоры, фауны и окружающей среды;
Although uranium released from embedded fragments may accumulate in the central nervous system tissue, and some animal and human studies are suggestive of effects on central nervous system function, it is difficult to draw firm conclusions from the few studies reported. Хотя уран, выделяемый застрявшими осколками, может накапливаться в тканях центральной нервной системы, и некоторые проведенные с животными и людьми исследования намекают на последствия для функции центральной нервной системы, трудно сделать твердые выводы на основании нескольких известных исследований.
United Nations report A/6858 describes fissile material for nuclear weapons as uranium with a content of U-235 isotope of more than 90 per cent and plutonium with a content of Pu239 isotope of more than 95 per cent. Доклад А/6858 Организации Объединенных Наций описывает расщепляющийся материал для ядерного оружия как уран с содержанием изотопа уран-235 свыше 90 процентов и плутоний с содержанием изотопа плутоний-239 свыше 95 процентов.
Some American nuclear experts have speculated about similarities between the alleged Syrian reactor and North Korea's Yongybon reactor but IAEA Director General ElBaradei has pointed out that "there was uranium but it doesn't mean there was a reactor". Некоторые американские ядерные эксперты размышляли о сходстве предполагаемого сирийского реактора и реактора КНДР в Йонбене, но генеральный директор МАГАТЭ Эль-Барадеи отметил, что «был уран, но это не значит, что был реактор».
Al-Kitabi, and now, you're telling me that that's the same group that was trying to buy the uranium? Аль-Китаби, а теперь, ты говоришь мне, что это та же самая группировка, которая пыталась купить уран?
The silicon in the rocks, the oxygen in the air, the carbon in our DNA the gold in our banks, the uranium in our arsenals were all made thousands of light-years away and billions of years ago. Кремний в камнях, кислород в воздухе, углерод в нашей ДНК, золото в наших банках и уран в ядерных арсеналах были созданы в тысячах световых лет от нас, миллиарды лет назад.
If the statements by the President of the United States are to have credibility, the radioactive uranium that was transported from Kazakstan must be handed over to the International Atomic Energy Agency, so that the words of the United States Administration correspond to its actions. Если заявления президента Соединенных Штатов являются правдивыми, то радиоактивный уран, доставленный из Казахстана, должен быть передан Международному агентству по атомной энергии, с тем чтобы слова правительства Соединенных Штатов не расходились с его делами.
With the foregoing perspective, the Philippines adheres to peaceful, non-military approaches to conflict and renounces the use of nuclear and chemical weapons, fuel-air bombs, napalm, cluster bombs and biological weaponry containing depleted uranium. В перспективе Филиппины поддерживают мирный, невоенный подход к конфликтам и отвергают использование ядерного и химического оружия, бомб объемного взрыва, напалма, кассетных бомб, биологического оружия и оружия, содержащего обедненный уран.
For the purposes of IAEA safeguards, "direct-use nuclear materials" are: plutonium except that containing 80 per cent or more of the isotope plutonium-238, uranium containing 20 per cent or more of the isotope uranium-235, and uranium-233. Для целей гарантий МАГАТЭ "ядерными материалами прямого использования" являются: плутоний, содержащий менее 80 процентов изотопа плутоний-238, уран с содержанием 20 процентов или более изотопа уран-235 и уран-233.
Considering that studies conducted so far by relevant international organizations have not provided a detailed enough account of the magnitude of the potential long-term effects on human beings and the environment of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium, учитывая, что исследования, проведенные до сих пор соответствующими международными организациями, не обеспечивают достаточно полного представления о масштабах возможных долгосрочных последствий для человека и окружающей среды применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран,
In view of the ban on investment in the aforementioned proscribed weapons, the Belgian Parliament considered it logical to expand the specific ban on direct or indirect investment in companies that manufacture weapons containing depleted uranium, something which had not yet been done. Принимая во внимание запрет на инвестирование, касающийся видов оружия, которые были запрещены ранее, парламент Бельгии счел логичным распространить этот запрет конкретно на инвестирование средств, прямо или косвенно, в предприятия по производству вооружений, содержащих обедненный уран, чего ранее сделано не было.
(c) If uranium is present with the plutonium, the mass of uranium shall be no more than 1% of the mass of the plutonium. . с) если вместе с плутонием присутствует уран, то масса урана должна быть не более 1% от массы плутония. .
Some states and the International Coalition to Ban Uranium Weapons, a coalition of more than 155 non-governmental organizations, have asked for a ban on the production and military use of depleted uranium weapons. Некоторые страны Международной коалиции по запрету уранового оружия, коалиции более чем 90 неправительственных организаций, обратились с просьбой запретить производство и использование в военных целях оружия, содержащего обеднённый уран.
The States Parties have noted the potential complexity associated with the destruction of these mine types, which contain or may contain depleted uranium and that steps should be taken to enhance understanding associated with the destruction of ADAM. Государства-участники отметили потенциальную сложность, сопряженную с уничтожением этого типа мин, которые содержат или могут содержать обедненный уран, и что следует предпринять шаги по упрочению понимания в связи с уничтожением АДАМ.
Following endorsement of the UNFC for solid fuels and minerals by the Economic and Social Council in 1997, the UNFC was extended in 2004 to apply to petroleum and uranium and renamed the UNFC for Fossil Energy and Mineral Resources. После утверждения РКООН для твердых видов топлива и минерального сырья Экономическим и Социальным Советом в 1997 году в 2004 году РКООН была распространена на нефтегазовое сырье и уран и переименована в РКООН ископаемых энергетических и минеральных ресурсов.
(b) ongoing harmonization of terminologies and classification systems for the evaluation and assessment of reserves/resources of energy commodities - petroleum, natural gas, solid fuels and uranium (C, GE.FE); Ь) продолжение работы по гармонизации терминологии и систем классификации для проведения стоимостной и физической оценки запасов/ресурсов энергетического сырья - нефть, природный газ, твердое топливо и уран (К, ГЭ.ГТ);
Request Member States that have used armaments and ammunitions containing depleted uranium in armed conflict to provide the necessary financial and technical assistance to the States and persons affected, including with a view to cleaning up the contaminated areas and promoting education in order to minimize risks. просить государства-члены, которые применяли в ходе вооруженных конфликтов оружие и боеприпасы, содержащие обедненный уран, оказать необходимую техническую и финансовую помощь пострадавшим государствам и пострадавшим лицам, в частности для дезактивации загрязненных районов и повышения степени информированности населения с целью уменьшения рисков.
(a) Depleted uranium is toxic and radioactive and, if taken into the human body, its particles have a long-time negative effect on human health; indeed, they may affect man throughout his life. а) обедненный уран является токсичным и радиоактивным, и в случае его попадания в тело человека его частицы оказывают долговременное отрицательное воздействие на здоровье человека; по сути дела, они могут оказывать воздействие на человека на протяжении всей его жизни.