Примеры в контексте "Uranium - Уран"

Примеры: Uranium - Уран
Despite their vulnerability, least developed countries as a group account for a significant share of the world's strategic minerals, including oil, gas, coal, gold, silver, diamonds, bauxite, cobalt, uranium, coltan and many more. Несмотря на уязвимость наименее развитых стран как группы, на их долю приходится значительная часть мировой добычи стратегических полезных ископаемых, включая нефть, газ, уголь, золото, серебро, алмазы, бокситы, кобальт, уран, колтан и многое другое.
Neptunium-237, plutonium-239; plutonium mixtures, uranium- 233; uranium enriched in the isotopes 235 with the following exceptions: Нептуний-237, плутоний-239, плутониевые смеси, уран- 233, уран, обогащенный изотопами 235, со следующими исключениями:
(a) uranium enriched in the isotopes 235 with concentrations less than 20%; а) уран, обогащенный изотопами 235 с концентрациями менее 20%;
At the same time, we invite Member States that have used weapons containing depleted uranium in armed conflicts to provide affected States with as much detail as possible with regard to the locations and amounts in which these weapons were used. Одновременно с этим мы призываем государства-члены, которые применяли в вооруженных конфликтах оружие, содержащее обедненный уран, представить затрагиваемым этой проблемой государствам как можно более подробную информацию о местоположении районов применения и использованных количествах такого оружия.
Belgium pays very close attention to any developments in the scientific analysis of the dangers related to the use of weapons systems containing depleted uranium, including studies undertaken on this issue at the international level. Бельгия пристально следит за развитием событий, связанных с научным анализом опасности применения систем оружия, содержащих обедненный уран, включая исследования в этой области, ведущиеся на международном уровне.
Belgium hopes that the draft resolution to be adopted by the First Committee will contribute to a better understating at the international level of the potential effects of weapons and ammunitions containing depleted uranium, with a view to reaching a joint assessment on this matter in due time. Бельгия надеется, что данный проект резолюции, внесенный для принятия в Первом комитете, будет способствовать более глубокому пониманию на международном уровне потенциальных последствий применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран, и подготовке общей оценки данного вопроса в соответствующее время.
Despite some updates, the draft resolution continues to call for further action by the Secretary-General and by Member States, based on the alleged harmful effects of the use of depleted uranium munitions on human health and the environment. Несмотря на некоторые обновления, данный проект резолюции по-прежнему содержит призыв к дальнейшим мерам со стороны Генерального секретаря и государств-членов с учетом якобы имеющих место вредных последствий применения боеприпасов, содержащих обедненный уран, для здоровья человека и окружающей среды.
For the destruction of the 22,788 remaining mines which contain depleted uranium, and thus require special handling, a contract has been signed on 16 November 2010 with NATO Maintenance and Supply Agency (NAMSA). Для уничтожения остающихся 22788 мин, которые содержат обедненный уран, и поэтому требуют особого обращения, 16 ноября 2010 года был подписан контракт с Агентством технического обеспечения и снабжения НАТО (НАМСА).
Nuclear energy production, requiring uranium, had been accelerating in recent times, while the development of clean technologies had led to an increased demand for rare metals, including rare earth elements. В последнее время ускорилось производство ядерной энергии, для которой требуется уран, а с развитием чистых технологий растет спрос на редкие металлы, в том числе на редкоземельные элементы.
In many mining areas, either the material itself (e.g., uranium, asbestos and coltan) or the mining methods are toxic. Во многих районах, где ведется разработка месторождений, либо само минеральное сырье (например, уран, асбест и колтан), либо методы его добычи являются токсичными.
Similarly, the red mud created as a waste product of alumina extraction can contain metals such as arsenic, beryllium, cadmium, chromium, lead, manganese, mercury, nickel and naturally-occurring radioactive materials, such as thorium and uranium. Точно так же красный шлам, образующийся в качестве отхода производства при добыче глинозема, может содержать такие металлы, как мышьяк, бериллий, кадмий, хром, свинец, марганец, ртуть, никель и радиоактивные материалы естественного происхождения, в частности торий и уран.
(a) deuterium, thorium, uranium or an element with an atomic number greater than 92; а) дейтерий, торий, уран или элемент с атомным номером выше 92;
It is a chilling reminder to recall that the uranium that was used in the first atomic bombs that were dropped on Hiroshima and Nagasaki was imported from Africa. Как это ни печально вспоминать, но уран, который был использован в первых атомных бомбах, сброшенных на Хиросиму и Нагасаки, был импортирован из Африки.
At least in reference to the last shipment from October 2005, the Tanzanian Government left no doubt that the uranium was transported from Lubumbashi by road through Zambia to the United Republic of Tanzania. По крайней мере в отношении последней партии, арестованной в октябре 2005 года, правительство Объединенной Республики Танзании дало четко понять, что уран доставлялся из Лубумбаши автомобильным транспортом через территорию Замбии в Танзанию.
The fact that it is a consequence of the use by NATO of the ammunition containing depleted uranium during its aggression on the FRY in 1999 remains completely hidden. Тот факт, что присутствие этих материалов является следствием применения НАТО во время ее агрессии против СРЮ в 1999 году боеприпасов, содержащих обедненный уран, остается совершенно обойденным.
Last year, for the first time in its history, the General Assembly adopted a resolution on the effects of armaments and ammunitions containing depleted uranium, which we believe launched an incremental process that will make it possible to adequately address this issue at the United Nations. Впервые за свою историю Генеральная Ассамблея приняла в прошлом году резолюцию о последствиях применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран, которая, по нашему мнению, положила начало постепенному процессу, который позволит должным образом рассмотреть этот вопрос в Организации Объединенных Наций.
The draft resolution further requests the Secretary-General to request relevant international organizations to update and complete their studies and research on the effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium on human health and the environment. В проекте резолюции также содержится просьба к Генеральному секретарю предложить соответствующим международным организациям обновить и дополнить их исследования и разработки по вопросу о последствиях применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран, для здоровья людей и окружающей среды.
Preliminary studies undertaken by bodies such as the United Nations Environment Programme, the International Atomic Energy Agency and the World Health Organization have concluded that research must continue to determine the long-term effects of the use of armaments and ammunitions containing depleted uranium. В предварительных исследованиях, проведенных такими органами, как Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Международное агентство по атомной энергии и Всемирная организация здравоохранения, делается вывод о том, что необходимо продолжать изучение долгосрочных последствий применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран.
Additionally, we must address the use of certain conventional weapons which have indiscriminate and excessive effects, especially cluster munitions, anti-personnel landmines, and ammunition containing depleted uranium. Кроме того, мы должны заняться вопросом применения конкретных видов обычного оружия, которые имеют неизбирательное действие и наносят чрезмерные повреждения, особенно кассетные боеприпасы, противопехотные мины и боеприпасы, содержащие обедненный уран.
He proclaimed to the scientific world that he'd created elements heavier than uranium. ќн объ€вил ученым всего мира, что он создал элементы т€желее, чем уран.
The military forces and the police force of Colombia, in the performance of their constitutional duties, do not develop, produce, import or use armaments and munitions containing depleted uranium. Вооруженные силы Колумбии и национальная полиция в процессе выполнения задач, возложенных на них Конституцией страны, не разрабатывают, не производят, не импортируют, не применяют оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран.
Up to 600 chemicals are used in fracking fluid, including known carcinogens and toxins, including lead, uranium and mercury. В буровых жидкостях применяются до 600 химических веществ, в том числе известные канцерогены и яды, в том числе такие, как свинец, уран и ртуть.
Noting that further research should be done to assess the health risks and environmental impact of the use of arms and ammunitions containing depleted uranium in conflict situations, отмечая, что необходимо провести дополнительные исследования для оценки медико-санитарных рисков и экологических последствий применения оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран, в конфликтных ситуациях,
It calls on States that have used depleted uranium in armed conflicts to provide the affected States with detailed information about the areas of use and the amounts used, and to help to address the resulting damage to both human beings and the environment. Ливия призывает государства, применявшие обедненный уран в ходе вооруженных конфликтов, предоставить пострадавшим государствам подробную информацию о том, в каких районах применялись боеприпасы такого рода, и об их количестве, а также оказывать содействие в смягчении причиненного здоровью людей и окружающей среде вреда.
With regard to the use of armaments and ammunition containing depleted uranium by armed forces, the Federal Republic of Germany wishes to inform the Secretary-General that the German Federal Armed Forces are not stockpiling and have never used armaments or deployed ammunitions containing depleted uranium. Что касается применения вооруженными силами оружия и боеприпасов, содержащих обедненный уран, то Федеративная Республика Германия хотела бы информировать Генерального секретаря о том, что федеральные вооруженные силы Германии не накапливают запасы и никогда не применяли оружие и не поставляли боеприпасы, содержащие обедненный уран.