| If I haven't removed the uranium, it will cause a chain reaction and a nuclear explosion. | Если я не удалю уран, то начнется цепная реакция и произойдет ядерный взрыв. |
| Depleted uranium is one of the products of processing chemical material within the nuclear fuel cycle. | Обедненный уран является одним из продуктов переработки химического материала в рамках цикла производства ядерного топлива. |
| Until we get our hands on the uranium he's selling, | До тех пор, пока уран, который он продает, не окажется в наших руках. |
| However, can a safeguards regime confined to these installations guarantee that uranium is not being enriched, or plutonium separated from spent nuclear fuel to manufacture nuclear weapons? | Но вот может ли гарантийный режим, ограниченный этими установками, гарантировать, что уран не обогащается или что плутоний не разделяется в отработанном ядерном топливе с целью изготовления ядерного оружия? |
| Furthermore, during this assessment the UNEP team used modern air-sampling techniques and detected airborne depleted uranium particles at two sites. | Кроме того, при проведении этой оценки специалисты ЮНЕП с помощью современного оборудования для взятия проб воздуха обнаружили в двух точках присутствие взвешенных частиц, содержащих обедненный уран. |
| Other relevant publications include mineral resource assessment and environment studies; uranium deposit development and production. | К числу других публикаций по этой тематике относятся исследования, посвященные оценке запасов полезных ископаемых и вопросам окружающей среды, освоению урановых месторождений и добыче урана. |
| The countries of Central Asia urge States and international organizations with experience and knowledge in the field of rehabilitation of facilities and territories contaminated by radioactivity to assist them in mitigating the environmental consequences of uranium mining and activities linked to nuclear-weapon testing. | Страны Центральной Азии настоятельно призывают государства и международные организации, обладающие опытом и знаниями в области реабилитации радиационно-загрязненных объектов и территорий, оказывать им содействие в ликвидации экологических последствий, вызванных добычей урановых руд, и деятельностью, связанной с испытанием ядерного оружия. |
| Moreover, effluents from mining tailing, particularly from coal, iron and uranium ore mines, are also potential sources of groundwater and soil pollution with heavy metals and radionuclide. | Кроме того, стоки из хвостохранилищ, особенно из угольных, железорудных и урановых шахт, также являются потенциальными источниками загрязнения подземных вод и почв тяжелыми металлами и радионуклидами. |
| The Special Rapporteur notes with concern that unless properly managed to ensure their long-term stability and security, uranium tailings and waste dumps pose significant threats to the enjoyment of human rights, including the right to life and the right to health. | Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что в отсутствие ненадлежащего управления, цель которого заключается в обеспечении долгосрочной стабильности и безопасности урановых хвостохранилищ и захоронений отходов, такие хранилища создают значительные угрозы осуществлению прав человека, включая право на жизнь и право на охрану здоровья. |
| For we are small and humble, and have no vast territories across the seas, no uranium mines on the other side of the world, no reserves of oil beneath our soil. Our interests go no farther than our own boundaries. | Поскольку мы малы и слабы и не имеем огромных территорий за океаном, не имеем урановых рудников по другую сторону света, не имеем запасов нефти в наших недрах, наши интересы не выходят за рамки наших собственных границ. |
| Brazil is endowed with the world's sixth largest uranium ore reserves, with 70 per cent of the territory still to be prospected. | Бразилия занимает шестое место в мире по запасам урановой руды, причем 70 процентов территории страны еще не разведано. |
| The deliveries of uranium products are carried out by sea (through the seaports of Saint-Petersburg, Ust-Luga, Bronka, and Vostochny) and by rail (to the PRC). | Поставки урановой продукции осуществляются морским (через морские порты Санкт-Петербург, Усть-Луга, Бронка и Восточный) и железнодорожным (в КНР) транспортом. |
| The Cerro Solo Uranium Deposit is a sandstone type, laying in fluvial sedimentities belonging to the Chubut Group. | Месторождение урановой руды Серро-Соло приурочено к песчаниковым формациям, простирающимся в наносных отложениях, относящихся к чубутской группе. |
| Practical application of UNFC on uranium deposits accepted. | Достигнуто согласие в отношении использования РКООН применительно к месторождениям урановой руды. |
| In 2005, Australia exported over 12,000 tons of uranium ore concentrate and accounted for 23 per cent of world primary uranium production. | В 2005 году Австралия экспортировала более 12000 тонн концентрата урановой руды, и на нее пришлось 23 процента мирового производства первичного урана. |
| This system consists of a biaxial classification that considers the degree of geological knowledge and the production costs of uranium concentrate. | Эта система предполагает классификацию по двум параметрам, а именно с учетом уровня геологических знаний и стоимости производства уранового концентрата. |
| The area of land subject to radioactive contamination was 6.5 thousand hectares, on which were dumped 145 million tons of radioactive waste from uranium production. | Площадь земель, подвергшихся радиоактивному загрязнению, составила 6500 гектаров, на которых заскладировано 145 млн. тонн радиоактивных отходов уранового производства. |
| With others, we will be prepared to sponsor a uranium bank outside those countries to help them access civil nuclear power. | Вместе с другими мы будем готовы выступить спонсором «уранового банка» за пределами этих стран, чтобы помочь им получить доступ к гражданской ядерной энергетике. |
| Roosevelt called on Lyman Briggs of the National Bureau of Standards to head the Advisory Committee on Uranium to investigate the issues raised by the letter. | Рузвельт назначил Лаймана Бриггса из Национального бюро стандартов главой Уранового комитета для исследования проблем, поднятых в письме. |
| International Coalition to Ban Uranium Weapons | Международная коалиция за запрещение уранового оружия |
| The convoy transporting the uranium rods was attacked in transit. | На конвой, который перевозил урановые стержни, было совершено нападение на переезде. |
| The Special Rapporteur had the opportunity to visit a number of sites where toxic and dangerous products and wastes are stored, including uranium tailings in Orlovka and Kara-Balta, as well as storage facilities for obsolete pesticides and chemicals in Kant. | Специальный докладчик имел возможность посетить ряд объектов, на которых хранятся токсичные и опасные продукты и отходы, включая урановые хвостохранилища в Орловке и Кара-Балте, а также хранилища устаревших пестицидов и химических веществ в Канте. |
| The analysis of bio-indicators (moss and lichens) has shown that those projectiles that hit a solid target have created uranium aerosols, which could have been moved further, depending on weather conditions. | Анализ биоиндикаторов (мхов и лишайников) показал, что те боеприпасы, которые попали в твердую цель, создали урановые аэрозоли, которые могли распространяться и дальше в зависимости от погодных условий. |
| Those trucks are carrying decommissioned radioactive equipment, depleted uranium rounds, nuclear-sub parts - that kind of thing. | Эти грузовики перевозят снятое с эксплуатации радиоактивное оборудование, обеднённые урановые стержни, и тому подобное. |
| At the start of the 1950s, geologists discovered in Kyrgyzstan such uranium deposits as those at Min-Kush, Kazhi-Sai, Mayluu-Suu and Sumsar-Shekaftar, and in record time they were brought into operation. | В начале 50х годов геологи открыли в Кыргызстане такие урановые месторождения, как Мин-Кушское, Каджи-Сайское, Майлуу-Сууйское, Сумсарско-Шекафтарское, и они за рекордно короткие сроки были введены в эксплуатацию. |
| Actually, I'm going to load the last uranium rod. | Вообще-то, последний урановый стержень введу я. |
| There'd be uranium gas everywhere. | Повсюду появляется урановый газ. |
| The country is constructing a yellowcake production plant in Ardakan, which will eventually process the ore from the Saghand mine into uranium ore concentrate. | В Эрдекане строится завод по производству уранового концентрата, который должен будет перерабатывать руду из Сагендского рудника в урановый концентрат. |
| In 1999, the International Atomic Energy Agency reported that the only operating mine in the county was the Rössing uranium mine, the largest uranium mine in the world. | В 1999 году Международное агентство по атомной энергии сообщило, что рудник Рёссинг - крупнейший урановый рудник в мире. |
| Uranium mining in Canada took off with the Great Bear Lake deposit furnishing some material for the Manhattan Project. | Первый канадский урановый рудник на Большом Медвежьем озере поставлял сырьё для проекта Манхэттен. |
| The problem with the uranium that was slowing down the gun model. | Урановую проблему, которая тормозила пушечную модель. |
| He couldn't solve the uranium problem. | Он не смог решить урановую проблему. |
| So even the great Frank Winter couldn't solve the uranium problem. | Итак, даже великий Френк Уинтер не смог решить урановую проблему. |
| The first uranium ore was mined in Kyrgyzstan. | Первую урановую руду добыли в Кыргызстане. |
| In Arlit, a vehicle-borne improvised explosive device exploded at the entrance of the Somair uranium mine and processing facility, located outside the city. | В Арлите у въезда на урановую шахту и завод по переработке урановой руды «Сомэр» взорвалось автотранспортное средство с установленным в нем самодельным взрывным устройством. |
| That position is reflected in our decade-long cooperation with all actors in the uranium sector. | Эта позиция отражена в нашем десятилетнем сотрудничестве со всеми субъектами в урановом секторе. |
| September 16: Gunmen abduct five Frenchmen, a Togolese, and a Malagasy from a uranium mine in northern Niger. | 16 сентября боевики похитили пять французов, тоголезца и малагасийца на урановом руднике на севере Нигера. |
| The events of 30 September 1999, when an accident had occurred at the uranium processing plant in Tokai-mura, were still fresh in the minds of Japanese people. | В памяти японцев еще свежи события 30 сентября 1999 года, когда произошла авария на урановом заводе в Токаймуре. |
| They just found out it's sitting on top of a massive uranium deposit. | Только что выяснилось, что она стоит на огромном урановом месторождении. |
| The declarations contained information on radioactive sources storage and dumping facility "Isotope Center" of the NEC, Mardai uranium mine where uranium ore was mined and the activities, location and capacity of businesses that have over the recent years been engaged in exploration of uranium deposits. | Эти заявления содержали информацию о принадлежащем КЯЭ объекте «Изотопный центр» для хранения и удаления источников радиоактивности, Мардайском урановом руднике, где добывается урановая руда, и о деятельности, местонахождении и мощности предприятий, которые в последние годы занимаются разведкой запасов урановой руды. |
| A second case study was delivered on the application of UNFC-2009 to uranium deposits in India. | Было подготовлено второе тематическое исследование по применению РКООН-2009 к урановым месторождениям в Индии. |
| A case study was presented by Mr. Luis Lopez from the National Atomic Energy Commission (CNEA) of Argentina on considerations related to the application of UNFC-2009 to uranium resources in Argentina. | Г-н Луис Лопес из Национальной комиссии по атомной энергии (НКАЭ) Аргентины представил тематическое исследование с соображениями, касающимися применения РКООН-2009 к урановым ресурсам в Аргентине. |
| During NATO bombings against Yugoslavia in 1999, some 31,000 missiles with depleted uranium were launched against 112 targets, most of them in Kosovo and southern Serbia. | В ходе бомбардировок НАТО Югославии в 1999 году было выпущено около 31000 снарядов с урановым наконечником по 112 целям, в основном в Косово и на юге Сербии. |
| Finally, the Special Rapporteur notes that the lack of any form of control to prevent unauthorized access to abandoned uranium mines or radioactive waste storage facilities poses a remote, but potentially serious, risk of possible terrorist theft of radioactive materials. | И наконец, Специальный докладчик отмечает, что отсутствие любой формы контроля для предупреждения несанкционированного доступа к заброшенным урановым рудникам или хранилищам радиоактивных отходов создает отдаленный, однако потенциально весьма серьезный, риск возможного хищения радиоактивных материалов террористами. |
| (a) Regional workshop for African countries on "Application of UNFC-2009 to Uranium Projects", Johannesburg, South Africa, 10 - 14 November 2014. | а) региональное рабочее совещание для африканских стран на тему "Применение РКООН-2009 к урановым проектам", Йоханнесбург, Южная Африка, 10-14 ноября 2014 года. |
| The uranium problem... that was Frank, wasn't it? | Урановая проблема... её решил Френк, да? |
| This report also states that the greatest danger derives from the uranium dust produced when the projectiles hit and set fire to vehicles and when the particles of dust are inhaled. | В этом докладе также указывается, что наибольшую опасность создает урановая пыль, возникающая при попадании снаряда в цель и возгорании военной техники, а также вдыхание этой пыли. |
| The declarations contained information on radioactive sources storage and dumping facility "Isotope Center" of the NEC, Mardai uranium mine where uranium ore was mined and the activities, location and capacity of businesses that have over the recent years been engaged in exploration of uranium deposits. | Эти заявления содержали информацию о принадлежащем КЯЭ объекте «Изотопный центр» для хранения и удаления источников радиоактивности, Мардайском урановом руднике, где добывается урановая руда, и о деятельности, местонахождении и мощности предприятий, которые в последние годы занимаются разведкой запасов урановой руды. |
| Qadaffi exploited a network of opportunity. French-controlled mines in Niger provided uranium ore. An undisclosed country conveyed a pilot uranium conversion facility. | Каддафи воспользовался цепочкой благоприятных возможностей. На подконтрольных Франции рудниках в Нигере добывалась урановая руда. |
| In the late 60s, it was explored uranium in province of Shu-Sarysu and Ili in southern Kazakhstan, which became the world's largest reserves of uranium ores. | В конце 60-х годов в Шу-Сарысуйской и Илийской впадинах в Южном Казахстане разведана урановая провинция, ставшая крупнейшей в мире по запасам урановых руд. |
| Foreign assets are managed by Uranium One, a Canadian holding company owned by Rosatom. | Зарубежные активы управляются компанией Uranium One - канадским холдингом, 100 % акций которого принадлежит «Росатому». |
| Uranium One Inc. is an indirect subsidiary of the Russian state-owned nuclear corporation Rosatom. | Uranium One - уранодобывающая компания, непосредственное подразделение российской государственной корпорации Росатом. |
| In exchange, ARMZ increased its stake in Uranium One to 51%. | В обмен на это АРМЗ повысила свою долю в Uranium One до 51 %. |
| It was then that Superjoint Ritual garnered significant TV exposure on programs such as MTV2's Headbangers Ball and Fuse TV's Uranium. | Тогда группа и стала приобретать популярность на телевидении, появляясь на MTV2 в Headbangers Ball и Uranium на Fuse TV. |
| The town and airport also provide service to the Rössing Uranium Mine, one of the world's largest open-pit uranium mines. | Город и аэропорт также обслуживают Rössing Uranium Mine (англ.)русск., одну из крупнейших в мире карьерных урановых рудников. |
| The United Kingdom and France also annually publish figures for their civil holdings of highly-enriched uranium in a similar format to that for plutonium. | Соединенное Королевство и Франция также ежегодно публикуют сведения о своих гражданских запасах НОУ - по аналогии с форматом для плутония. |
| The adoption of the resolution paved the way for an agreement between the Russian Federation and IAEA providing for the establishment in the Russian Federation of a 120-ton physical reserve of five-per-cent-enriched uranium. | Принятие резолюции открыло путь к заключению между Россией и МАГАТЭ соответствующего соглашения, предусматривающего создание на российской территории физического запаса НОУ в объеме 120 тонн обогащением до 5 процентов. |
| The LEU reserve at the International Uranium Enrichment Centre would be intended to serve as a guaranteed supply to supplement the existing commercial market in nuclear fuel and as a protection for interested member States against possible disruptions of LEU supplies. | Предназначение этого запаса НОУ, хранящегося в Международном центре по обогащению урана, заключается в том, чтобы служить в качестве гарантированных поставок в дополнение к существующему коммерческому рынку ядерного топлива и в качестве защиты заинтересованных государств-членов в случаях возможных перебоев в поставках НОУ. |
| While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |