Unwavering in its commitment to peace, Ecuador states that it neither produces nor has used armaments or ammunitions containing depleted uranium. | Будучи ярым приверженцем мира, Эквадор заявляет, что он не производит и не применяет оружие и боеприпасы, содержащие обедненный уран. |
Depleted uranium has a very high density and is primarily used as shielding material for other radioactive material, and as ballast. | Обеднённый уран имеет очень высокую плотность и в основном используется в качестве материала для защиты от других радиоактивных материалов, а также в качестве балласта. |
This is depleted uranium. | Это - обедненный уран. |
The uranium will be used to create a portal on an enormous scale over a great distance that will bring many more of our people to Earth. | Уран используют для создания портала гигантских размеров который переместит на Землю еще больше наших людей. |
The Chinese are pulling weapons grade Uranium out of the Benxi mines. | Китай добывает оружейный уран на шахте Бенкси. |
The countries of Central Asia urge States and international organizations with experience and knowledge in the field of rehabilitation of facilities and territories contaminated by radioactivity to assist them in mitigating the environmental consequences of uranium mining and activities linked to nuclear-weapon testing. | Страны Центральной Азии настоятельно призывают государства и международные организации, обладающие опытом и знаниями в области реабилитации радиационно-загрязненных объектов и территорий, оказывать им содействие в ликвидации экологических последствий, вызванных добычей урановых руд, и деятельностью, связанной с испытанием ядерного оружия. |
In 2009, the Special Rapporteur on toxic waste noted with concern that the social and economic impact of uranium tailings sites and other hazardous toxic waste dump sites on the local population had not been properly addressed, and that tailored measures needed to be adopted. | В 2009 году Специальный докладчик по вопросу о токсичных отходах с обеспокоенностью отмечал, что не принимается надлежащих мер для смягчения социально-экономического воздействия отходов урановых рудников и других мест удаления опасных и токсичных отходов на местное население и что необходимо принимать специально ориентированные меры. |
Australia has no domestic nuclear power facilities and strictly regulates the development of new uranium mines and uranium exports. | В Австралии нет своих атомных электростанций, и она строго регламентирует и контролирует создание новых урановых рудников и экспорт урана. |
We emphasize that the treaty calls for environmental rehabilitation of areas damaged as a result of activities forming part of the nuclear arms race, in particular areas used to store spent uranium fuel stocks. | Необходимо особо подчеркнуть, что Договор предусматривает экологическую реабилитацию территорий, пострадавших в результате осуществления программ, связанных с ядерной гонкой вооружений, в частности реабилитацию урановых хранилищ. |
Natural uranium, mined at Jaduguda Uranium Mine in the Singhbhum area of Jharkhand state, is converted into nuclear fuel assemblies. | Природный уран, добываемый на урановых рудниках в Джадугода (англ.) (район Восточный Сингхбхум) в штате Джаркханд), преобразуется в компоненты ядерного топлива. |
A closed nuclear fuel cycle was planned, starting with mining operations in the Saarland and the Schwarzwald; uranium ore concentration, fuel rod filling production in Hanau; and reprocessing of the spent fuel in the never-built nuclear fuel reprocessing plant at Wackersdorf. | Был запланирован закрытый цикл ядерного топлива, который должен был начинаться в Сааре и Шварцвальде; концентрация урановой руды, производство стержневых твэлов в Ханау; и переработка использованного топлива на заводе в Ваккерсдорфе. |
(a) Uranium ore production | а) Добыча урановой руды |
During his visit to uranium legacy sites, the Special Rapporteur witnessed the serious social impact that the curtailment of uranium production has had on local communities that once relied heavily on the uranium ore mining and processing industry. | Во время посещения оставшихся Кыргызстану в наследство урановых объектов Специальный докладчик наблюдал серьезное социальное воздействие, которое сокращение производства урана оказало на местные общины, ранее в значительной мере занятые на рудниках по добыче урановой руды и в перерабатывающей промышленности. |
Ukraine, which possesses sufficient deposits of uranium, looks forward to participating in future consortiums and to providing uranium ore to meet relevant needs. | Украина располагает достаточными природными запасами урана и готова принять участие в деятельности соответствующих консорциумов по обеспечению поставок урановой руды в целях удовлетворения соответствующих потребностей. |
The declarations contained information on radioactive sources storage and dumping facility "Isotope Center" of the NEC, Mardai uranium mine where uranium ore was mined and the activities, location and capacity of businesses that have over the recent years been engaged in exploration of uranium deposits. | Эти заявления содержали информацию о принадлежащем КЯЭ объекте «Изотопный центр» для хранения и удаления источников радиоактивности, Мардайском урановом руднике, где добывается урановая руда, и о деятельности, местонахождении и мощности предприятий, которые в последние годы занимаются разведкой запасов урановой руды. |
This system consists of a biaxial classification that considers the degree of geological knowledge and the production costs of uranium concentrate. | Эта система предполагает классификацию по двум параметрам, а именно с учетом уровня геологических знаний и стоимости производства уранового концентрата. |
However, it was acknowledged that this approach would require careful preparation to establish draft definitions, with a view to properly distributing the inventories of oil, natural gas and uranium commodities within the UN Codification System. | В то же время было признано, что этот подход может потребовать тщательной подготовительной работы по формулированию предварительных вариантов определений для обеспечения надлежащего распределения учтенных запасов нефти, природного газа и уранового сырья в рамках системы кодификации ООН. |
Further, unlike proven uranium fuel recycling technology (e.g. PUREX), recycling technology for thorium (e.g. THOREX) is only under development. | Далее, в отличие от проверенных технологий утилизации отходов уранового топлива (например, ПУРЕКС), технологии переработки тория (например, THOREX) находятся только в стадии разработки. |
This technology has yet to be developed and costs are likely to be high, but it is of interest to countries planning to reprocess spent fuel to recover the maximum energy from uranium fuel by recycling the recovered plutonium. | Эту технологию еще предстоит разработать, и, по всей вероятности, расходы на нее будут высокими, однако она представляет интерес для стран, планирующих производить переработку израсходованного топлива для извлечения максимальной энергии из уранового топлива на основе рециклирования извлеченного плутония. |
Roosevelt called on Lyman Briggs of the National Bureau of Standards to head the Advisory Committee on Uranium to investigate the issues raised by the letter. | Рузвельт назначил Лаймана Бриггса из Национального бюро стандартов главой Уранового комитета для исследования проблем, поднятых в письме. |
We've only just started loading in the new uranium rods. | А мы только начали загружать новые урановые стержни. |
Despite this, there were rumors that Shcherbakov was not executed, but instead sent to work in the uranium mines. | Несмотря на это, ходили слухи о том, что Щербакова не расстреляли, а отправили работать на урановые рудники. |
One delegation made the observation that uranium munitions should also be included in this list of topics selected as relevant for further discussion during the second part of the CD. | Одна делегация высказала замечание, что в этот перечень тем, выбранных в качестве значимых для дальнейшей дискуссии в ходе второй части КР, следует включить и урановые боеприпасы. |
In accordance with the existing regulatory framework, hazardous products and wastes fall into different categories: pesticides, highly toxic chemicals, potentially toxic chemicals, industrial or domestic wastes, oil products, medicines and medical wastes, uranium tailings and waste dumps. | В соответствии с существующими регламентационными основами опасные продукты и отходы входят в различные категории: пестициды, высокотоксичные химические вещества, потенциально токсичные химические вещества, промышленные или бытовые отходы, нефтепродукты, медицинские препараты и медицинские отходы, урановые хвостохранилища и горные отвалы. |
Uranium compounds owned by the Department of Chemistry of the College of Science at the University of Mosul, the total weight of the material is 25.716 kg. | урановые соединения, принадлежащие кафедре химии факультета естественных наук университета Мосула, общий вес материалов составляет 25,716 кг; |
In 12 hours she'll start spinning uranium straw into plutonium gold. | Через 12 часов начнем превращать урановый жмых в плутониевое золото. |
One mishandled uranium rod could trigger an explosion that would decimate the entire city. | Один неправильно поставленный урановый стержень может вызвать взрыв, который сотрет с лица земли весь город. |
The third generation fuel-air explosives use uranium powder. | В ее третьем поколении применяется урановый порошок. |
As such they conclude there is little chance of thorium cycles replacing conventional uranium cycles in the current nuclear power market, despite the potential benefits. | Поэтому существует мало шансов, что ториевый цикл заменит обычный урановый на рынке атомной энергетики, несмотря на его потенциальные выгоды. |
In the late 1970s and early 1980s, the uranium market collapsed and the mine was forced to close. | В конце 1970-х и начале 1980-х урановый рынок рухнул и шахта была вынуждена закрыться. |
The country is prohibited from importing uranium ore under paragraph 13 of resolution 1929 (2010). | Согласно пункту 13 резолюции 1929 (2010) стране запрещено импортировать урановую руду. |
The problem with the uranium that was slowing down the gun model. | Урановую проблему, которая тормозила пушечную модель. |
Maybe I'll solve the uranium problem and you'll find a way to take that from me, too. | Когда я решу урановую проблему, ты и это сможешь присвоить себе. |
Marie began collecting uranium ore, called pitchblende. | ћари€ начала собирать урановую руду, под названием уранова€ смолка (уранинит). |
In Arlit, a vehicle-borne improvised explosive device exploded at the entrance of the Somair uranium mine and processing facility, located outside the city. | В Арлите у въезда на урановую шахту и завод по переработке урановой руды «Сомэр» взорвалось автотранспортное средство с установленным в нем самодельным взрывным устройством. |
That position is reflected in our decade-long cooperation with all actors in the uranium sector. | Эта позиция отражена в нашем десятилетнем сотрудничестве со всеми субъектами в урановом секторе. |
The events of 30 September 1999, when an accident had occurred at the uranium processing plant in Tokai-mura, were still fresh in the minds of Japanese people. | В памяти японцев еще свежи события 30 сентября 1999 года, когда произошла авария на урановом заводе в Токаймуре. |
It was first described in 1982 from the Margaritas uranium deposit in the Peña Blanca district of the municipality of Aldama, in the Mexican state of Chihuahua. | Впервые был описан в 1982 году на урановом месторождении Маргаритас (Margaritas), в районе Пенья Бланка муниципалитета Алдама, расположенного в мексиканском штате Чиуауа. |
Based on satellite imagery, the Agency assesses that activities involving the mining and concentration of uranium are continuing in the area of the Bandar Abbas Uranium Production Plant, and that construction activities are continuing at the Ardakan Yellowcake Production Plant and at the Saghand Uranium Mine. | По оценке Агентства, подготовленной на основе анализа спутниковых изображений, в районе завода по производству урана в Бендер-Аббасе продолжаются работы, связанные с добычей и концентрацией урана, как продолжаются и строительные работы на заводе по производству желтого кека в Ардакане и на урановом руднике в Саганде. |
Ghasem Soleymani (Director of Uranium Mining Operations at the Saghand Uranium Mine) | Гасем Солеймани (директор программы по добыче урана на урановом руднике «Саганд») |
In our preliminary view, there will not be any difficulties in applying this proposal to uranium reserves and resources. | По нашему предварительному мнению, мы не должны столкнуться с какими-либо трудностями при применении новой классификации к урановым запасам и ресурсам. |
It is in harmony with the UNFC and will be applied also to uranium ore deposits, oil and gas fields. | Эта классификация соответствует РКООН и будет также применяться к урановым залежам и нефтегазовым месторождениям. |
A case study was presented by Mr. Luis Lopez from the National Atomic Energy Commission (CNEA) of Argentina on considerations related to the application of UNFC-2009 to uranium resources in Argentina. | Г-н Луис Лопес из Национальной комиссии по атомной энергии (НКАЭ) Аргентины представил тематическое исследование с соображениями, касающимися применения РКООН-2009 к урановым ресурсам в Аргентине. |
During NATO bombings against Yugoslavia in 1999, some 31,000 missiles with depleted uranium were launched against 112 targets, most of them in Kosovo and southern Serbia. | В ходе бомбардировок НАТО Югославии в 1999 году было выпущено около 31000 снарядов с урановым наконечником по 112 целям, в основном в Косово и на юге Сербии. |
Finally, the Special Rapporteur notes that the lack of any form of control to prevent unauthorized access to abandoned uranium mines or radioactive waste storage facilities poses a remote, but potentially serious, risk of possible terrorist theft of radioactive materials. | И наконец, Специальный докладчик отмечает, что отсутствие любой формы контроля для предупреждения несанкционированного доступа к заброшенным урановым рудникам или хранилищам радиоактивных отходов создает отдаленный, однако потенциально весьма серьезный, риск возможного хищения радиоактивных материалов террористами. |
The uranium industry was under centralized State control. | Урановая промышленность находилась в централизованном государственном управлении. |
The uranium problem... that was Frank, wasn't it? | Урановая проблема... её решил Френк, да? |
This report also states that the greatest danger derives from the uranium dust produced when the projectiles hit and set fire to vehicles and when the particles of dust are inhaled. | В этом докладе также указывается, что наибольшую опасность создает урановая пыль, возникающая при попадании снаряда в цель и возгорании военной техники, а также вдыхание этой пыли. |
The declarations contained information on radioactive sources storage and dumping facility "Isotope Center" of the NEC, Mardai uranium mine where uranium ore was mined and the activities, location and capacity of businesses that have over the recent years been engaged in exploration of uranium deposits. | Эти заявления содержали информацию о принадлежащем КЯЭ объекте «Изотопный центр» для хранения и удаления источников радиоактивности, Мардайском урановом руднике, где добывается урановая руда, и о деятельности, местонахождении и мощности предприятий, которые в последние годы занимаются разведкой запасов урановой руды. |
In the late 60s, it was explored uranium in province of Shu-Sarysu and Ili in southern Kazakhstan, which became the world's largest reserves of uranium ores. | В конце 60-х годов в Шу-Сарысуйской и Илийской впадинах в Южном Казахстане разведана урановая провинция, ставшая крупнейшей в мире по запасам урановых руд. |
In an interview on the TV show Uranium, Dio stated that the "dragon" of the album title refers to technology. | В интервью на телевизионном шоу Uranium Дио пояснил, что дракон на обложке альбома символизирует технологии. |
Foreign assets are managed by Uranium One, a Canadian holding company owned by Rosatom. | Зарубежные активы управляются компанией Uranium One - канадским холдингом, 100 % акций которого принадлежит «Росатому». |
Uranium One Inc. is an indirect subsidiary of the Russian state-owned nuclear corporation Rosatom. | Uranium One - уранодобывающая компания, непосредственное подразделение российской государственной корпорации Росатом. |
In exchange, ARMZ increased its stake in Uranium One to 51%. | В обмен на это АРМЗ повысила свою долю в Uranium One до 51 %. |
It was then that Superjoint Ritual garnered significant TV exposure on programs such as MTV2's Headbangers Ball and Fuse TV's Uranium. | Тогда группа и стала приобретать популярность на телевидении, появляясь на MTV2 в Headbangers Ball и Uranium на Fuse TV. |
The United Kingdom and France also annually publish figures for their civil holdings of highly-enriched uranium in a similar format to that for plutonium. | Соединенное Королевство и Франция также ежегодно публикуют сведения о своих гражданских запасах НОУ - по аналогии с форматом для плутония. |
The adoption of the resolution paved the way for an agreement between the Russian Federation and IAEA providing for the establishment in the Russian Federation of a 120-ton physical reserve of five-per-cent-enriched uranium. | Принятие резолюции открыло путь к заключению между Россией и МАГАТЭ соответствующего соглашения, предусматривающего создание на российской территории физического запаса НОУ в объеме 120 тонн обогащением до 5 процентов. |
The LEU reserve at the International Uranium Enrichment Centre would be intended to serve as a guaranteed supply to supplement the existing commercial market in nuclear fuel and as a protection for interested member States against possible disruptions of LEU supplies. | Предназначение этого запаса НОУ, хранящегося в Международном центре по обогащению урана, заключается в том, чтобы служить в качестве гарантированных поставок в дополнение к существующему коммерческому рынку ядерного топлива и в качестве защиты заинтересованных государств-членов в случаях возможных перебоев в поставках НОУ. |
While Kazakhstan will physically operate the bank, the uranium will be owned and controlled by the IAEA, and made available to non-nuclear-weapon states if, for any reason, they cannot secure the LEU they need from the commercial market. | В то время как Казахстан будет физически управлять банком, уран будет находиться в собственнсти и контролироваться МАГАТЭ, и сделает его доступным государствам, не обладающим ядерным оружием, если по какой-либо причине, они не могут обеспечить необходимое для себя количество НОУ на коммерческом рынке. |