Rate US$ 40/km2 in case of prospecting for oil, gas, coal and uranium; |
Ставка 40 долл. США/км2 в случае разведки на нефть, газ, уголь и уран; |
Another is a far-off republic where converted apparatchiks, in order to disguise their lack of industriousness in restoring their democracy, have sold the United States their uranium and their souls, in the hope that their corruption and despotism will be forgiven. |
Другой пример - далекая республика, где трансформированные аппаратчики, руководствуясь целью завуалировать свое нежелание восстанавливать демократию в стране, продали Соединенным Штатам свой уран и свои души в надежде на то, что их коррупция и деспотизм будут прощены. |
The most obvious risk of violation of human rights by the development, production and storage of nuclear (including depleted uranium), biological, bacteriological or chemical weapons is because of the almost certain contamination of people, animals, plants, ground, air and water. |
Наиболее очевидная опасность нарушения прав человека в результате разработки, производства и хранения ядерного оружия (включая оружие, содержащее обедненный уран), биологического, бактериологического или химического оружия связана с практически неизбежным заражением людей, животных, растений, почвы, воздуха и воды. |
(c) Is hopeful that the manufacturers and users of uranium-based weaponry will enable investigations and appropriate information campaigns on the real risks of depleted uranium in military applications; |
с) выражает надежду на то, что производители и потребители оружия, содержащего уран, помогут провести расследования и надлежащие информационные кампании, посвященные реальной опасности военного применения обедненного урана; |
Miss Shaw, I want you to feed uranium into the reactor, all right? |
Мисс Шоу, я хочу, чтобы Вы подавали уран в реактор, хорошо? |
"Special fissile material": plutonium-239; uranium-235; uranium-233; uranium enriched in the isotopes 235 or 233; any material containing one or more of the foregoing. |
"Специальный расщепляющийся материал": плутоний-239; уран-235; уран-233; уран, обогащенный изотопами 235 или 233; любой материал, содержащий одно или несколько из вышеуказанных веществ. |
As part of the larger problem, I should like to state that since 1995 more than 197 unaccounted-for sources of radiation have been found in Georgia, left deliberately by the Russian army - among them, uranium, strontium, caesium and other sources. |
В контексте более широкой проблемы я хотел бы указать на то, что с 1995 года на территории Грузии было обнаружено более 197 неучтенных радиоактивных источников, преднамеренно оставленных российской армией, в том числе, уран, стронций, цезий и другие элементы. |
Import, construction or use of research and power reactors of any kind utilizing uranium enriched to 20% or more in uranium-235, uranium-233, plutonium or MOX as a fuel or any reactor designed specifically for plutonium production. |
Импорт, сооружение или эксплуатация исследовательских и энергетических реакторов любого типа, в которых в качестве топлива используется уран с обогащением 20 процентов или более по изотопу урана-235, уран-233, плутоний или смешанное оксидное топливо, или любого реактора, специально предназначенного для производства плутония. |
But others may be harmful to human health, e.g. toxic elements (such as arsenic or selenium), fluoride, or radionuclides (radium, radon, and uranium). |
А другие, например, токсичные элементы (такие, как мышьяк или селен), фториды или радионуклиды (радий, радон и уран), могут быть вредны для здоровья человека. |
Others have argued that it should focus on a wider range of weapons-usable materials, including unirradiated plutonium of all grades and all unirradiated uranium enriched to 20 per cent or greater in the U-235 or U-233 isotope. |
Другие же доказывают, что он должен фокусироваться на более широкой номенклатуре оружейно-пригодных материалов, включая необлученный плутоний всех категорий и весь необлученный уран с обогащением до 20 и более процентов по изотопу уран-235 или уран-233. |
The FMCT fissile materials would thus be genuine "direct-use materials", that is plutonium with more than 70% Pu-239 and uranium with more than 40% U-235. |
Таким образом, расщепляющимися материалами по ДЗПРМ были бы поистине "материалы прямого использования", т.е. плутоний с содержанием Pu-239 свыше 70% и уран с содержанием U-235 свыше 40%. |
Depleted uranium is used in a new generation of radiological weapons that destroy life and the environment for generations, wherever they are used and have additional chemical and toxic effects, as referred to in the cautionary material and reports adopted by UNEP, IAEA and WHO. |
Обедненный уран применяется в новом поколении радиологического оружия, которое уничтожает жизнь и окружающую среду для последующих поколений, где бы оно ни применялось; оно также оказывает дополнительное химическое и токсическое воздействие, о котором говорится в информационных материалах и докладах, принятых ЮНЕП, МАГАТЭ и ВОЗ. |
Even though Haiti does not have or make use of fissile materials, such as uranium or plutonium, the fact remains that the ratification of these legal instruments will demonstrate to the international community the extent to which the Haitian Government shares its objectives for non-proliferation and disarmament. |
Даже несмотря на то, что Гаити не имеет и не использует расщепляющиеся материалы, такие, как уран или плутоний, ратификация этих юридических документов продемонстрирует международному сообществу, насколько правительство Гаити разделяет его цели в области нераспространения и разоружения. |
We learned with deep concern of the announcement made by the United Nations Environment Programme this month that the pieces of ammunition tips found at sites targeted by the North Atlantic Treaty Organization in Kosovo during its military operation in 1999 contained depleted uranium. |
Нашу глубокую обеспокоенность вызвало сделанное в этом месяце Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде сообщение о том, что обнаруженные остатки боеприпасов в местах, которые являлись целями Организации стран Североатлантического договора в Косово во время военной операции в 1999 году, содержат обедненный уран. |
We are not a country which supplied uranium for the production of nuclear weapons and now have assumed a new morality in a new age when we can preach to others to stop nuclear testing. |
Мы не такая страна, чтобы поставлять уран для производства ядерного оружия, а теперь взять на вооружение новую мораль в новую эпоху, когда можно проповедовать другим прекращение ядерных испытаний. |
With no nuclear weapons, no nuclear energy generation, no nuclear reactor and no production of uranium or other relevant material, New Zealand has only very minor activities subject to safeguards. |
Не обладая ядерным оружием, не вырабатывая ядерную энергию, не располагая ядерными реакторами и не производя уран или другие соответствующие материалы, Новая Зеландия проводит лишь весьма незначительную деятельность, подпадающую под режим гарантий. |
Thus, depleted uranium is a dual-use product, used both in the nuclear industry and in other industries; |
Ввиду этого обедненный уран является веществом двойного назначения, используемым как в ядерной промышленности, так и в других отраслях промышленности; |
The objectives of these assessments have been to draw conclusions regarding the toxic and radiological safety and to make recommendations to mitigate the hazards to the population and the environment, on the basis of comprehensive surveys at specific locations where depleted uranium ammunition residues may have been spread. |
Цель этих оценок состояла в том, чтобы по результатам комплексных обследований в конкретных районах, где могут иметься фрагменты боеприпасов, содержащих обедненный уран, сделать вывод относительно токсичности и радиационной безопасности и сформулировать рекомендации, направленные на уменьшение угрозы для населения и окружающей среды. |
Our country has significant mineral resources - uranium, gold, coal, cement, which are already being mined, as well as oil, the first barrel of which will be produced before the end of 2011. |
Наша страна обладает значительными запасами полезных ископаемых, таких как уран, золото, уголь и цемент, которые в настоящее время уже разрабатываются, а также запасами нефти, первый баррель которой будет добыт до конца 2011 года. |
(b) Viewpoints of the delegations on concrete types of new WMD, i.e. phosphor weapon, depleted uranium, disruptive activity in the area of information and communication technologies; |
Ь) воззрения делегаций по конкретным типам нового ОМУ, т.е. фосфорное оружие, обедненный уран, дезорганизационная деятельность в сфере информационных и коммуникационных технологий; |
In addition to radioactive materials (uranium, thorium-230 and radium-226), the sludge contains heavy metals (lead, arsenic, mercury, rare-earth metals) and chemical reagents used during the milling process. |
В дополнение к радиоактивным материалам (уран, торий-230 и радий-226) такой шлам содержит тяжелые металлы (свинец, мышьяк, ртуть, редкоземельные металлы) и химические реагенты, использовавшиеся в процессе обогащения. |
It is because Europe colonized those peoples and stole the material and human resources of Africa, Asia and Latin America - the oil, minerals, uranium, gold and diamonds, the fruit, vegetables and livestock and the people - and used them. |
Потому, что Европа колонизировала эти народы и хищнически эксплуатировала материальные и людские ресурсы Африки, Азии и Латинской Америки - нефть, полезные ископаемые, уран, золото и бриллианты, фрукты, овощи, скот и людей - и присваивала их. |
These include large dams; uranium for nuclear power; oil, gas and coal-bed methane; coal for power plants; and large-scale geothermal energies from volcanoes and geysers. |
Сюда относятся крупные плотины, уран для атомных электростанций, нефть, газ и угольный метан, уголь для электростанций; и крупные геотермальные установки, использующие энергию вулканов и гейзеров. |
The International Atomic Energy Agency, the World Health Organization and the United Nations Environment Programme have all stated that more research is needed with respect to the immediate and/or long-term health or environmental effects of depleted uranium munitions. |
Международное агентство по атомной энергии, Всемирная организация здравоохранения и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде заявили о необходимости проведения дальнейших исследований по вопросу о прямых и/или долгосрочных последствиях применения боеприпасов, содержащих обедненный уран, для здоровья людей и окружающей среды. |
The Norwegian branch published resources online and in print on uranium weapons, nuclear energy and nuclear weapons, and translated disarmament education materials into Norwegian and German on the websites, and. |
Норвежская секция выпускала в электронном и печатном форматах информационные материалы по оружию, в котором используется уран, ядерной энергии и ядерному оружию и обеспечивала перевод на норвежский и немецкий языки учебно-просветительских материалов по вопросам разоружения для своих веб-сайтов и. |