| He got out of the war, joined the union. | Он прошёл войну, вступил в профсоюз. | 
| They need a union to protect their rights. | Им нужен профсоюз для защиты своих прав. | 
| We're still a legal union operating within the law. | Мы профсоюз, действуем в рамках закона. | 
| It's our money and the union's duty is to protect it. | Это наши деньги, профсоюз обязан их спасти. | 
| We figure if Hackett's the target, probably rules out the union. | Мы считаем, если Хакетт - цель, это вероятно, исключает профсоюз. | 
| A seafarer's union, in doing its job, must meet and service its members abord ship. | Профсоюз моряков, выполняя свою работу, должен встречать и обслужить своих членов на борту судна. | 
| Those men are going to vote in our favor because they know what kind of a union that we are. | Эти люди собираются голосовать в нашу пользу потому, что они знают, что представляет собой наш профсоюз. | 
| Sixty-day probationary, and then you have to join the union. | Два месяца испытательный срок, потом вступаешь в профсоюз. | 
| The governor crushed the teachers' union, so you don't have to stay here anymore. | Губернатор разогнала учительский профсоюз, так что больше сидеть тут незачем. | 
| The official Randall McHolland for union president campaign poster. | Официальный постер Рэнделла МакХолланда на выборы в профсоюз. | 
| Trade unions were civil associations with special rules, and certain conditions had to be met in order to join a union. | Профессиональные союзы являются гражданскими ассоциациями, деятельность которых регулируется особыми правилами, и поэтому для вступления в профсоюз необходимо выполнить ряд условий. | 
| In addition, migrant workers, which make up 94 per cent of Qatar's workforce, are completely precluded from joining the union. | К тому же вступать в профсоюз полностью запрещено трудящимся-мигрантам, составляющим до 94% рабочей силы Катара. | 
| In addition, the Court ordered that the nurses union be registered by the Trade Unions. | Кроме того, Суд принял решение о том, что профсоюз медицинских сестер должен быть зарегистрирован профсоюзным движением страны. | 
| SINAI National indigenous union of independent artisans | Национальный профсоюз независимых ремесленников из числа коренного населения | 
| You guys have got to let Dabkey go before his union rep screams false arrest. | Дебки нужно отпустить, пока профсоюз не завопил о незаконном аресте. | 
| Why doesn't the union negotiate the wages for everyone here? | Почему профсоюз не ведёт переговоры о всех зарплатах? | 
| In fact, I don't think I want to know, But the union has backed off. | На самом деле, не думаю, что и захочу, но профсоюз отступил. | 
| Why don't you join a labour union? | Почему бы тебе не вступить в профсоюз? | 
| And the airline's worried about their liability, My union is worried about theirs... | Авиакомпания беспокоится о своей ответственности, мой профсоюз беспокоится о своих... | 
| The police union is proposing - translation, demanding - an across-the-board "no settlements" policy on civil suits against police officers. | Полицейский профсоюз предлагает, читайте - требует, внедрения всеобщей политики "никаких соглашений" по гражданским искам против офицеров полиции. | 
| A union cannot persuade employees to join or not join a union at the employer's place of employment during working hours: section 7(1) of the Labour Relations Code. | Профсоюз не может агитировать трудящихся вступать или не вступать в профсоюз по месту работу у работодателя в течение рабочего времени: статья 7(1) Кодекса о трудовых отношениях. | 
| Some professional union associations are independent and not affiliated with any union organization, e.g. the Physicians Union Club, the Justice Union and the Justice Employees' Union. | Некоторые профсоюзные объединения независимы и не связаны с какой-либо профсоюзной организацией, например Объединенный клуб врачей, Профсоюз судебных работников и Профсоюз работников правосудия. | 
| The CHR further indicated that in 2006, two mining companies tried to subvert the Botswana Mine Workers Union, by instigating a strike to get workers dismissed, withholding union fees and starting a rival, 'yellow' union. | ЦПЧ далее указал, что в 2006 году две горнодобывающие компании предприняли попытку развалить Ботсванский профсоюз горняков путем провоцирования забастовки с целью увольнения рабочих, невыплаты отчислений в профсоюз и организации конкурирующего «желтого» профсоюза. | 
| The law makes it clear that a union is not obliged to accept someone into membership if it does not recruit employees of a similar skill, qualification or occupation, or if his conduct while a member of another union was unsatisfactory or unreasonable. | Закон четко предусматривает, что профсоюз не обязан принимать в члены какое-либо лицо, если оно не нанимает работников, имеющих аналогичные навыки, квалификацию или профессию, или если его поведение, когда он был членом другого профсоюза, было неудовлетворительным или неразумным. | 
| Negative union freedom, which covers the right of each individual who otherwise fulfils the conditions for joining to decide for himself freely whether or not to join a union. | негативную свободу профсоюзов, включающую право каждого гражданина, отвечающего критериям вступления, самостоятельно и свободно решать вступать ли ему в профсоюз. |