The National Teachers Union, however, has recently joined the National Women's Commission in providing support to an unwed teacher who has decided to take legal action against her employer who fired her due to pregnancy. |
Однако Национальный профсоюз учителей недавно присоединился к Национальной комиссии по делам женщин в оказании поддержки незамужней учительнице, которая решила подать в суд на своего работодателя, уволившего ее по причине беременности. |
The representatives of the Gold and Diamond Miners and Workers Union of Liberia were included with the intention of training them as trainers, and the organization held its own week-long training workshop from 17 to 21 November 2008, in which more than 100 people participated. |
Представители этого профсоюза были приглашены на курсы с целью подготовить из них инструкторов, и 17-21 ноября 2008 года профсоюз своими силами организовал учебный семинар с участием более 100 человек. |
As of December 2005, some 32 unions had been formed, four of them headed by women including, the Kindergarten Union, the General Union of Textile Factory Workers and the al-Raja School Workers'Union. |
По состоянию на декабрь 2005 года было сформировано 32 профсоюза, четыре из которых возглавляют женщины, включая Профсоюз работников детских садов, Общенациональный союз работниц текстильных фабрик и Союз работников школ «Аль-Раджа». |
GODIMWUL Gold and Diamond Miners and Workers Union |
ГОДИМВУЛ Профсоюз шахтеров и работников золото- и алмазодобывающей промышленности |
In 1943, he helped co-found the United Mine Workers Union and was appointed to the Protectorate Assembly in 1946 to represent worker interests. |
В 1943 году основал объединённый профсоюз шахтёров, в 1946 году был назначен от него в ассамблею протектората. |
A training workshop will run until 3 December on "Driving for Change: Training Toolkit on HIV/AIDS for the road transport sector", jointly organized by the ILO, the International Road Transport Union and the International Transport Workers' Federation. |
До З декабря будет проходить семинар-тренинг на тему «Добиваясь перемен. Набор учебных материалов по ВИЧ/СПИДу для автотранспортного сектора», который совместно организовали МОТ, Международный профсоюз работников автотранспорта и Международная федерация транспортных рабочих. |
That decision, which was described by the Ministry of Labour and Social Welfare as a violation of the existing collective agreement, prompted the Izabal Banana Workers Union, faced with a stalemate in tripartite negotiations, to schedule protests in Morales, Izabal, for 14 October. |
Это решение, которое министерство труда и социального обеспечения квалифицировало как нарушающее действующий коллективный договор, мотивировалось тем, что профсоюз работников бананового предприятия "Исабаль" из-за отсутствия прогресса в трехсторонних переговорах запланировал на 14 октября в селении Моралес, Исабаль, акцию протеста. |
In the circumstances, and to protect their labour rights, they obtained legal personality for the Union of Marine and Related Workers (SINTRAMARSI) in the RAAS from the Ministry of Labour (MINTRAB). |
В этих обстоятельствах они для ведения борьбы за свои трудовые права организовали и зарегистрировали в министерстве труда (Минтруда) в качестве юридического лица Профсоюз работников морской и смежных отраслей (СИНТРАМАРСИ) в РААС. |
Exclusive bargaining rights: Majority Union to be accorded exclusive bargaining rights - Joint representation/bargaining rights still acceptable at the Industry level. |
Исключительные права на ведение переговоров: профсоюз, составляющий большинство, должен получить исключительные права на ведение переговоров - права на совместное представительство/ведение переговоров по-прежнему приемлемы в сфере промышленности. |
The worst-affected unions have been those that represent educational, health, municipal and departmental workers, in particular the National Association of Hospital Workers, the Colombian Education Workers' Federation and the Union of Municipal and Departmental Workers. |
В этой связи особо следует упомянуть о случаях, затрагивающих такие профсоюзные объединения, как АНТХОК, Колумбийская федерация работников системы просвещения и Профсоюз трудящихся муниципальных и департаментских органов власти. |
The Tamil Nadu Bidi Worker's Union, which was formed with the assistance of the Centre for Labour Education and Development, is struggling for minimum (and fairer) wages for the different stages of production, and held a strike for better working conditions. |
В настоящее время профсоюз работников отрасли "биди" штата Тамил-наду, который был создан при содействии Центра трудового просвещения и развития, ведет борьбу за установление минимальной (и более справедливой) оплаты труда на различных этапах производства и уже провел забастовку с требованием улучшить условия труда. |
According to data of March 1999, the Union had 1.2 million contribution-paying members |
Далее профсоюз подразделялся на 16 национальных секретариатов, которые включали в себя 92 национальных бюро. |