Английский - русский
Перевод слова Union
Вариант перевода Профсоюз

Примеры в контексте "Union - Профсоюз"

Примеры: Union - Профсоюз
The union emailed me a list of grievances against you. Профсоюз прислал мне список жалоб на тебя.
If this were a factory floor, the union would've shut us down months ago. Если бы это произошло на заводе, профсоюз закрыл бы нас месяц назад.
He should have joined a union. Ему надо было вступить в профсоюз.
Call the union, the National Guard. Звоните в профсоюз и национальную гвардию.
We should at least file a grievance with the union. Тогда надо хотя бы в профсоюз подать жалобу.
This is the union right here, and there's Private Space. Здесь находится профсоюз, а это "частное пространство".
One day, we'll form a union and get the fair and equitable treatment we deserve. Придет день - и мы создадим профсоюз и получим то честное и справедливое отношение, которого заслуживаем.
A worker must be able to choose the union which, in his opinion, protects his interests best. Трудящийся должен иметь возможность выбрать профсоюз, который, по его мнению, наилучшим образом защищает его интересы.
My union says I'm not allowed. Мой профсоюз указывает, что мне такое запрещено.
No, no, your union says you can't be forced to. Нет, нет, профсоюз указывает, что тебя нельзя заставлять это делать.
I mean, if you don't want to clean it, get yourself a better union. Если не хочешь прибирать, найди себе профсоюз получше.
It was, it was during that bad time when the union had kicked him to the curb. Это... это было в тот ужасный период, когда профсоюз выкинул его на обочину.
My union protects civilian support staff from talking to you in case it causes undue stress and anxiety. Мой профсоюз защищает гражданских служащих, если разговоры с вами причиняют стресс и беспокойство.
There were now a number of unions, including a union for students, and there were many professional organizations as well. В настоящее время существуют несколько профсоюзов, в том числе профсоюз студентов, а также много других профессиональных организаций.
The union has also provided support for workers to access education funds, welfare and housing. Профсоюз также поддержал рабочих в вопросе доступа к фондам образования, социального обеспечения и жилищного строительства.
There were independent radio stations and a professional union. Существуют независимые радиостанции и профсоюз сотрудников средств массовой информации.
It also requires workers to obtain a good character reference certified by the Ministry of the Interior to join a union. Для вступления в профсоюз от работника также требуется представить хорошую характеристику, заверенную Министерством внутренних дел.
For example, members of the armed forces are not allowed to belong to any union. Например, служащим вооруженных сил не разрешается вступать в какой бы то ни было профсоюз.
Under the Employment Relations Act a union must be a party to a collective employment agreement. Согласно Закону о трудовых отношениях профсоюз должен быть участником коллективного трудового соглашения.
The union want their own lawyers on it. Профсоюз хочет ввести своих собственных адвокатов.
Registered trade unions are not permitted to amalgamate as one union without the approval of the Registrar (sect. 42). Зарегистрированные профсоюзы не могут сливаться в один профсоюз без санкции Регистрационного органа (ст. 42).
Employees who choose not to belong to a union may negotiate an individual employment agreement with their employer. Трудящиеся, которые предпочли не вступать в профсоюз могут обсуждать условия индивидуального трудового договора со своим работодателем.
Thus, in practice, governmental employees of all grades attached to the executive authorities join the union of employees of government institutions. Так, по действующей практике, государственные служащие органов исполнительной власти всех уровней объединены в Профсоюз работников государственных учреждений.
The Czech-Moravian union of educational workers has over 130,000 members. Чешско-Моравский профсоюз работников просвещения имеет более 130000 членов.
A union cannot force compulsory membership, not even under a settlement. Профсоюз не может навязывать обязательного членства даже на условиях сделки.