This is the fact and the foreseeable result two years from now, do you understand? |
Это факт и предсказуемый результат через два года, ясно? |
But that's it, you understand? |
И на этом - всё, ясно? |
I need them today, do you understand? |
Эти двое нужны мне сегодня, ясно? |
Don't you understand that I am not interested in talking to you? |
Не ясно тебе: не хочу я с тобой разговаривать! |
You are not to investigate or take matters into your own hands, do you understand? |
Не надо ничего расследовать и брать всё в свои руки, ясно? |
I can get you out, but you'll have to trust me, understand? |
Я могу освободить тебя, но ты должен мне доверять, ясно? |
She can't be traded for anything, understand? |
Её нельзя ни на что обменивать, ясно вам? |
Still no word to Jack on any of this, understand? |
Джеку об этом ни слова, ясно? |
I understand he's got a family, okay? |
Я понимаю, что у него семья, ясно? |
Every Government must clearly understand that violations of the fundamental rights of the person cannot be exempt from scrutiny by the international community under the pretext of the inviolability of a State's internal affairs. |
Каждое правительство должно ясно понимать, что нарушение основных прав человека не может быть скрыто от международного сообщества под предлогом недопустимости вмешательства во внутренние дела государства. |
Moreover, her delegation did not understand the need to hold informal consultations on the subject under the current agenda item, as it could not see what would be accomplished. |
Кроме того, ее делегация не понимает, почему необходимо проводить неофициальные консультации по данному вопросу в рамках нынешнего пункта повестки дня, поскольку ей не ясно, чего можно достичь в результате этого. |
The egocentric bias can also be clearly observed in young children, especially those who have not yet developed theory of mind, or the ability to understand concrete situations from the perspective of others. |
Эгоцентрическое искажение также может ясно наблюдаться у маленьких детей, особенно тех, у кого ещё не развита модель психики человека, или способность понимать конкретные ситуации с точки зрения других людей. |
You understand you are to capture S-11, not terminate it, right? |
И пойми - ты должен поймать С-11, а не убить её, ясно? |
But in this country, we have to understand that it is a sensitive issue, okay? |
Но в этой стране, мы должны понимать что это деликатный вопрос, ясно? |
Look, it's clear that you're a good, decent man, and... you understand what's at stake here for Paige. |
Слушайте, ясно же, что вы хороший, порядочный человек, и... вы понимает, что на кону здесь для Пейдж. Да. |
This guy cannot come back to tell this story, you understand? |
Этот тип не должен вернуться и обо всем рассказать, ясно? |
And you will die in this rat hole, you understand? |
И ты сгниешь в этой дыре, ясно? |
From now on, all of the threats to my family, they stop, understand? |
И с этого момента все угрозы моей семье прекратятся, ясно? |
And don't walk out the door until Samuel calls for you, understand? |
И носа чтоб за дверь не показывала, пока Сэм тебя не позовет! Ясно? |
Absolutely no one gets off this ship, understand? |
Никто не должен выбраться с этого корабля, ясно? |
Do you understand '100%'? |
Чтоб больше ни звука, ясно? |
well, I'm not going to be a part of it.do you understand? |
Я не собираюсь в этом участвовать, вам ясно? |
Now, this doesn't mean you are allowed to be reckless, do you understand? |
Но это не значит, что ты должен быть безрассудным, ясно? |
Mr. ABOUL-NASR said that he did not clearly understand why the third preambular paragraph referred to serious violations of the Convention, since the Committee's mandate was to combat all violations, whatever their degree. |
Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что ему не совсем ясно, почему в третьем абзаце преамбулы упоминаются серьезные нарушения Конвенции, ибо по мандату Комитет должен бороться со всеми нарушениями, независимо от их масштабов. |
I do not know the reason for that, but I understand that that has not been the usual practice at any previous meetings. |
Причины этого мне неизвестны, но мне ясно, что ни на одном из предыдущих заседаний это не было обычной практикой. |