Daddy, daddy then only I understand. |
"Папочка, папочка" - ясно, к чему ты вела |
I'm starting to understand why you move around a lot, Reacher. |
Теперь ясно, почему тебе не сидится на одном месте. |
Now do you understand what I went through? |
Теперь ясно, что со мной было? |
Well, you never saw Adilyn either, understand? |
Также вы никогда не видели Адилин, ясно? |
I won't allow such talk, you understand? |
Я не позволю так говорить, ясно? |
Then, we'll get him, understand? |
Мы прижмем его к ногтю, ясно? |
What part of "we are rolling" did you not understand? |
Что во фразе "мы снимаем" вам не ясно? |
They have to be sent away at once, understand? |
Услать их надо немедленно куда-нибудь, ясно? |
Listen, from now on, don't nobody talk to me directly, understand? |
Слушай, отныне, никто не обращается ко мне напрямую, ясно? |
If anything happens to her, you answer to me, do you understand? |
Если что-то произойдет, отвечать будешь передо мной, все ясно? |
What part of being an advance scout don't you understand? |
Что тебе из "головной разведывательный грузовик" не ясно? |
Get that stuff out of there today, or you'll be out of here, understand? |
Убери мусор сегодня, или сама уберешься отсюда, ясно? |
This is who I am, you understand? |
Это то, что я делаю, ясно? |
I want the world to understand clearly how we view this new wall and our strategy for tearing it down. |
Я хочу, чтобы мир ясно понимал нашу позицию в отношении этой новой стены и нашу стратегию ее разрушения. |
He'll keep them clear and simple, understand? |
Он будет ставить их просто и ясно, понимаешь? |
I'm sharing with you so you fully understand |
Я рассказываю тебе, чтобы ты ясно понимала, |
It's clear, I understand. |
Но это же ясно, я всё поняла! |
From my own very direct involvement, I understand clearly what happened in Kosovo in the years leading up to the war in 1999 and during the war itself. |
Благодаря моему собственному самому прямому участию я ясно понимаю, что происходило в Косово в годы перед войной в 1999 году и во время самой войны. |
In such cases, neither States nor companies need or should insist on consultations, while, at the same time, they must understand that the situation is one in which indigenous peoples have affirmatively withheld their consent. |
В таких случаях ни государствам, ни компаниям нет необходимости настаивать на проведении консультаций, и им не следует этого делать, хотя при этом они должны понимать, что в данной ситуации коренные народы ясно заявили о своем несогласии. |
I think you understand quite clearly! |
Я думаю, и так все ясно! |
You don't set foot outside, understand? |
Ни шагу из дома, ясно? |
Go home, do you understand me? |
Нашла! Иди домой, ясно? |
She has to make that face, do you understand? |
У неё обязано быть это выражение лица, ясно? |
Yes. then you'll understand perfectly when I say |
Но теперь то все ясно, так? - Да. |
No one else sees them, you understand me? |
И чтобы никто не видел детей, ясно? |