| I have to be for Jack, but you understand that. | Я должна быть такой ради Джека, сам знаешь |
| Do you honestly think that you understand the system I helped design better than I do? | Ты что, серьезно думаешь, что знаешь систему, в проектировании которой я участвовала, лучше меня? |
| You know, I need you to just understand that I'm concerned about you and having an actual connection with someone. | Знаешь, я хочу чтобы ты просто поняла что я болею за то, чтобы у тебя были с кем-нибудь настоящие отношения. |
| You know, a Roman coin, I can understand, but a Chevy Corvette? | Ну знаешь, римская монета - я еще могу понять, но Шеви Корветт? |
| And, you know, if you're not ready, I'll understand. | Знаешь, если ты не готова, я пойму. |
| Well, if you don't know, I could never make you understand. | Ну, если ты не знаешь, я не смогу тебе объяснить. |
| I want you to say that you understand and that you get how much this means to me. | Я хочу, чтобы ты сказал, что понимаешь меня и что ты знаешь, как много это значит для меня. |
| I know that we were under duress today, so whatever, you know, plans that we were making, in understand if you don't want to. | Я знаю, мы сегодня были в особых обстоятельствах, так что, знаешь, планы, которые мы строили, я пойму, если ты не хочешь. |
| You know, I understand the grudge you're holding against someone | Знаешь, я понимаю, почему ты обижен, ты затаил обиду на кого-то. |
| You know, for the life of me, I could not understand the grasp that Jess had on you, but if she came from the same gene pool as this one... kudos, my friend. | Ты знаешь, за свою жизнь, я никак не мог понять, чем Джесс тебя держит, но если у неё тот же генофонд, что и у этой... мои поздравления, друг. |
| Didn't you tell me you didn't understand? | Ты не знаешь, и у меня спрашиваешь? |
| See, I think you and I, I think we're startin' to understand each other. | Знаешь, я думаю ты и я, я думаю, мы начинаем понимать друг друга. |
| Look, we've been through a lot together, and you know I'll always be your donor, but I need you to understand I have to publish this manuscript. | Слушай, мы через многое прошли и ты знаешь, я всегда буду твоим донором, но я хочу, чтобы ты поняла, я должна опубликовать рукопись. |
| You know, in the Rangers, as a sniper, if you didn't confront what you did, understand it, it would follow you, you know, own you. | Знаешь, в Рейнджерах, будучи снайпером, если ты не противостоишь тому, что сделал, не понимаешь это, оно будет преследовать тебя, завладеет тобой. |
| You know judges are almost always married and it's unlikely they'll absolve a wife who's... understand? | Ты же знаешь, что практически все судьи женаты и очень маловероятно, что они оправдают жену, которая... понимаешь? |
| You know, sometimes it's nice to connect with people who are like you, who understand you. | Знаешь, иногда неплохо наладить контакты с теми, кто похож на тебя, кто понимает тебя. |
| You know, just when you think you do understand, it'll turn out you're wrong. | Знаешь, когда ты думаешь, что действительно понимаешь, окажется, что ты не прав. |
| You remember that guy in college with the dirty feet and played guitar, and all the girls went bananas over him, and you just could not understand why? | Ты же знаешь, в колледже всегда есть такой парень с грязными ногами и гитарой, Вокруг которого постоянно вьются девчонки, И ты не понимаешь, почему? |
| Do you understand it's hard to get a rhythm going? | Знаешь, как трудно поймать ритм? |
| Now listen, you know you got a place here, you understand? | Теперь послушай, ты знаешь, что у тебя здесь всегда есть место. |
| Well, Miss Froggy, do you understand what you need now, child? | Ну, мисс лягушка, теперь ты знаешь, что тебе нужно? |
| You keep talking about marriage, but you don't even understand what it means to be together in good times and bad! | Ты всё время говоришь о свадьбе, а сама не знаешь, что значит быть вместе и в радостях и в горе! - Послушай! |
| You're still too immature to understand you can't go around like that? | Ты что, еще настолько ребёнок, что не знаешь, что не можешь разгуливать в таком виде? |
| It's not that hard to understand the meaning of "feet". | Ты что, не знаешь, что такое ноги? |
| I do not serve to say these things, but... you understand to me, no? | Я не очень умею говорить такое, но ты знаешь, о чём я. ты же знаешь, да? |