Примеры в контексте "Understand - Знаешь"

Примеры: Understand - Знаешь
I have to be for Jack, but you understand that. Я должна быть такой ради Джека, сам знаешь
Do you honestly think that you understand the system I helped design better than I do? Ты что, серьезно думаешь, что знаешь систему, в проектировании которой я участвовала, лучше меня?
You know, I need you to just understand that I'm concerned about you and having an actual connection with someone. Знаешь, я хочу чтобы ты просто поняла что я болею за то, чтобы у тебя были с кем-нибудь настоящие отношения.
You know, a Roman coin, I can understand, but a Chevy Corvette? Ну знаешь, римская монета - я еще могу понять, но Шеви Корветт?
And, you know, if you're not ready, I'll understand. Знаешь, если ты не готова, я пойму.
Well, if you don't know, I could never make you understand. Ну, если ты не знаешь, я не смогу тебе объяснить.
I want you to say that you understand and that you get how much this means to me. Я хочу, чтобы ты сказал, что понимаешь меня и что ты знаешь, как много это значит для меня.
I know that we were under duress today, so whatever, you know, plans that we were making, in understand if you don't want to. Я знаю, мы сегодня были в особых обстоятельствах, так что, знаешь, планы, которые мы строили, я пойму, если ты не хочешь.
You know, I understand the grudge you're holding against someone Знаешь, я понимаю, почему ты обижен, ты затаил обиду на кого-то.
You know, for the life of me, I could not understand the grasp that Jess had on you, but if she came from the same gene pool as this one... kudos, my friend. Ты знаешь, за свою жизнь, я никак не мог понять, чем Джесс тебя держит, но если у неё тот же генофонд, что и у этой... мои поздравления, друг.
Didn't you tell me you didn't understand? Ты не знаешь, и у меня спрашиваешь?
See, I think you and I, I think we're startin' to understand each other. Знаешь, я думаю ты и я, я думаю, мы начинаем понимать друг друга.
Look, we've been through a lot together, and you know I'll always be your donor, but I need you to understand I have to publish this manuscript. Слушай, мы через многое прошли и ты знаешь, я всегда буду твоим донором, но я хочу, чтобы ты поняла, я должна опубликовать рукопись.
You know, in the Rangers, as a sniper, if you didn't confront what you did, understand it, it would follow you, you know, own you. Знаешь, в Рейнджерах, будучи снайпером, если ты не противостоишь тому, что сделал, не понимаешь это, оно будет преследовать тебя, завладеет тобой.
You know judges are almost always married and it's unlikely they'll absolve a wife who's... understand? Ты же знаешь, что практически все судьи женаты и очень маловероятно, что они оправдают жену, которая... понимаешь?
You know, sometimes it's nice to connect with people who are like you, who understand you. Знаешь, иногда неплохо наладить контакты с теми, кто похож на тебя, кто понимает тебя.
You know, just when you think you do understand, it'll turn out you're wrong. Знаешь, когда ты думаешь, что действительно понимаешь, окажется, что ты не прав.
You remember that guy in college with the dirty feet and played guitar, and all the girls went bananas over him, and you just could not understand why? Ты же знаешь, в колледже всегда есть такой парень с грязными ногами и гитарой, Вокруг которого постоянно вьются девчонки, И ты не понимаешь, почему?
Do you understand it's hard to get a rhythm going? Знаешь, как трудно поймать ритм?
Now listen, you know you got a place here, you understand? Теперь послушай, ты знаешь, что у тебя здесь всегда есть место.
Well, Miss Froggy, do you understand what you need now, child? Ну, мисс лягушка, теперь ты знаешь, что тебе нужно?
You keep talking about marriage, but you don't even understand what it means to be together in good times and bad! Ты всё время говоришь о свадьбе, а сама не знаешь, что значит быть вместе и в радостях и в горе! - Послушай!
You're still too immature to understand you can't go around like that? Ты что, еще настолько ребёнок, что не знаешь, что не можешь разгуливать в таком виде?
It's not that hard to understand the meaning of "feet". Ты что, не знаешь, что такое ноги?
I do not serve to say these things, but... you understand to me, no? Я не очень умею говорить такое, но ты знаешь, о чём я. ты же знаешь, да?