The more you know, the more you understand that you know nothing. |
Чем больше знаешь, тем больше понимаешь, что ничего не знаешь. |
Look, if you don't want to move in together, you know, I understand. |
Послушай, если ты не хочешь, чтобы мы жили вместе, ты знаешь, я понимаю. |
Come on, maybe the more you know about what's going on inside someone's head, the less you really understand about them. |
Да ладно, может, чем больше ты знаешь о том, что творится в чьей-то голове, тем меньше ты понимаешь. |
But, you know, as twisted as it is, as a dad, I can kind of understand it. |
Но знаешь, в запутанной ситуации, подобной этой, как отец, я могу его понять. |
Now, you understand you're going to the Supreme Court. |
Ты знаешь, что тебя поведут в Верховный суд? |
You understand you've been given an opportunity that others couldn't even dream of? |
Ты знаешь, что тебе дан шанс, о каком другие мечтают? |
You know something, Danny, if I'm honest with myself, I also understand why she did it. |
Но знаешь, Дэнни, если честно, я так же понимаю, почему она так поступила. |
Sheldon, I understand that you're upset because you feel left out, but I don't know why we're even talking about this. |
Шелдон, я понимаю, что ты расстроен потому что ты чувствуешь себя покинутым, но ты не знаешь почему мы даже говорим об этом. |
I don't fully understand it, but I'm going to trust that you know what you're doing. |
Я не понимаю это до конца, но я собираюсь поверить, что ты знаешь, что делаешь. |
Know how often I've read this trying to understand? |
Знаешь, сколько раз я это перечла, чтобы понять? |
You know what, I guess I understand more now than... look, you know, I have seen a lot of things. |
Знаешь, полагаю теперь я понимаю лучше, чем... Понимаешь, я видел многое. |
You know, it used to drive me crazy, but I understand it's just your way of trying to look out for me. |
Знаешь, ты сводил меня с ума, но я понимаю, что так ты всего лишь пытался за мной присмотреть. |
I mean, ever since I, you know, went to Hell, it's just... there's been things in my head that no one would understand. |
С тех пор как я, знаешь сходил в Ад, это просто... все эти вещи в моей голове этого никто не поймет. |
You know nobody will understand you better than me I know |
Ты же знаешь, никто не поймёт тебя лучше, чем я? |
You know what, you're young, there is no way you can possibly understand this, honey. |
Знаешь ты, ты ещё совсем юная, ты пока не сможешь этого понять, милая. |
What don't you understand about privacy? |
Ты хоть что-нибудь знаешь о личном пространстве? |
I understand that, but you're months behind, and we are not in the credit business, as you know. |
Я это понимаю, но ты уже должен за месяц, и мы не предоставляем кредиты, как ты знаешь. |
If Griggs hears about this, you understand what that means, right? |
Если он об этом узнает, ты ведь знаешь, что будет, да? |
But, Kate, dost thou understand thus much English? |
Но, Кет, ты ведь знаешь настолько английский язык, чтобы понять меня? |
I mean, how do you know that he'll even understand you? |
Откуда ты знаешь, что он вообще тебя поймет? |
I understand that you and Mona have more than the usual amount of history, but you know what'll happen if either one of us tries to talk to Mike. |
Я понимаю, у вас с Моной больше, чем просто совместная история, но ты знаешь, что случится, если один из нас попробует поговорить с Майком. |
You know, what I understand is that a life of lies catches up to you, and it did for Neal. |
Знаешь, я понял, что жизнь во лжи настигнет и тебя самого, что и произошло с Нилом. |
I mean, I understand a little bit, you know, you're-you're stuck in this long-distance relationship right now that's short on intimacy. |
В смысле я понимаю, знаешь, ты погряз в этом отношения на расстоянии, недостаток интимности... |
Hans, do you understand anything of this? |
Ганс, ты что то про это знаешь? |
You understand the old me, but there's a new me that you don't know that you might actually like. |
Это был старый Я, но теперь есть новый Я, которого ты не знаешь, и он может тебе понравиться. |