Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В итоге

Примеры в контексте "Ultimately - В итоге"

Примеры: Ultimately - В итоге
Such collaborative efforts among developing countries ultimately foster closer cooperation between them and their developed counterparts. Эти совместные усилия развивающихся стран в итоге будут способствовать более тесному сотрудничеству между ними и их экономически развитыми партнерами.
All weather is driven by energy, and the sun ultimately provides this energy. Все погодные условия обусловлены энергией, и в итоге солнце обеспечивает нас этой энергией.
They ultimately decided against this strategy. Президент в итоге согласился с этой стратегией.
They could also play a significant role in ultimately bridging the digital divide. Они могут также сыграть важную роль в преодолении в итоге разрыва в области цифровых технологий.
There's a saying in the world of information science: ultimately everybody will know everything. В мире информатики есть крылатое выражение: в итоге все будут знать всё.
The Secretary-General ultimately requested the Office of Internal Oversight Services (OIOS) to undertake the review. Генеральный секретарь в итоге обратился к Управлению служб внутреннего надзора (УСВН) с просьбой провести этот обзор.
They face difficult financial situations that ultimately reduce their abilities to finance critical programmes that are relevant to enhancing their growth potential. Они находятся в трудном финансовом положении, которое в итоге ограничивает их возможности в плане финансирования важнейших программ, имеющих большое значение для усиления их потенциала в области экономического развития.
They can indeed perpetuate existing prejudice, exclusion and power imbalances, ultimately undermining the cultures of the peoples concerned. Они действительно могут углубить существующие предрассудки, изоляцию и несбалансированность в распределении властных полномочий, подрывая в итоге культуру соответствующего народа.
Through this process we can ultimately bring about the peaceful unification of Korea. Благодаря этому процессу мы сможем в итоге добиться мирного объединения Кореи .
Salvaging the prospects for peace and ultimately achieving a just, peaceful settlement are dependent on this. От этого зависит сохранение надежды на установление мира и достижение в итоге справедливого и мирного урегулирования.
The Commission is conceived as an interim arrangement, and its functions will ultimately be absorbed by Guatemala. Комиссия была создана как временный механизм, и ее функции в итоге перейдут к Гватемале.
Some permanent members resisted even recognizing that genocide was occurring and ultimately blocked any deployment of additional United Nations personnel. Напротив, некоторые постоянные члены Совета стояли на своем, даже признав, что там происходит геноцид, и в итоге заблокировали решение о всяком развертывании дополнительного персонала Организации Объединенных Наций.
Those costs would ultimately be passed on to the final consumer. Эти расходы в итоге будут переложены на конечного потребителя.
Various options were under consideration and it might be that different approaches could ultimately be taken to different kinds of rights. Изучаются различные возможности, и не исключено, что в итоге будут выбраны разные подходы - в зависимости от видов соответствующих прав.
Yes, everyone suddenly became very concerned, which was touching, but ultimately pointless. Да, вдруг каждый забеспокоился, что было так трогательно, но, в итоге, бессмысленно.
Jerome - later went on to have prolonged episodes of clinical depression, which ultimately led to his suicide. Джерома - позже стали выявляться эпизоды клинической депрессии, которые в итоге привели к его самоубийству.
Kane ultimately finds out about it and kills him for it. Кейн в итоге узнает об этом и убивает его.
Several delegates pointed to situations in which it would be premature to assess how successful the Security Council's approach would ultimately prove to be. Некоторые делегаты указали на ситуации, в которых было бы преждевременно оценивать, насколько успешным в итоге окажется подход Совета Безопасности.
In the recent case of Argentina, creditors had attempted and ultimately failed to enforce their contracts by forcing the country to pay. В недавнем случае с Аргентиной кредиторы попытались, но в итоге не смогли добиться принудительного исполнения обязательств по своим договорам и заставить страну расплатиться по долгам.
Another critical impact driver is the need to ensure that pilot initiatives supported by UNEP are ultimately mainstreamed at the national level in policies, regulations and implementation capacity. Другим критически важным фактором результативности является необходимость обеспечения того, чтобы экспериментальные инициативы, пользующиеся поддержкой ЮНЕП, были в итоге учтены на национальном уровне в рамках политики, нормативно-правовой базы и создания потенциала для практической реализации.
So, ultimately, that does not leave me with a lot of time to spend with my daughter. И в итоге, почти не останется времени чтобы я мог видеться со своей дочкой.
But he always goes, and he's scared, but he faces the challenge, and ultimately triumphs. Но он всегда отправляется, и он боится, сталкивается с проблемой, и в итоге побеждает.
He went about his business asking for nothing, ultimately receiving nothing. Он занимался своим бизнессом, не прося ничего, в итоге получил ничего.
The assessment should ultimately give the GFMD participating governments an objective and comprehensive basis for open and transparent deliberations about the future of the Forum. В итоге полученные в ходе проведения оценки результаты должны дать государствам - участникам ГФМР объективную и всеобъемлющую базу для проведения открытого и транспарентного обсуждения вопроса о будущем Форума.
In any case, it should be noted that, owing to legal technicalities, this draft was not considered by Congress and was ultimately shelved. Как бы то ни было, следует подчеркнуть, что в силу юридических тонкостей этот проект не был рассмотрен парламентом и в итоге был отклонен.