Ultimately, he chose not to mention them. |
В итоге он решил не упоминать о них. |
Ultimately, Yossarian must accept that he's trapped in an insane world. |
В итоге Йоссариан должен признать, что он пойман в ловушку в безумном мире. |
Ultimately, only three containers were provided. |
В итоге прибыло лишь три контейнера. |
Ultimately neither team was penalised; McLaren appealed. |
В итоге штрафа не последовало, и McLaren официально подала апелляцию. |
Ultimately, moving forward, I think we have to embrace fear. |
В итоге, двигаясь вперёд, я думаю, нам нужно принять страх. |
Ultimately, that led me to my dream job. |
В итоге это привело меня к работе мечты. |
Ultimately, it gives you this. |
В итоге, получается вот это. |
Ultimately, we ran out of time. |
В итоге нам не хватило времени. |
Ultimately, the Army's viewpoint prevailed. |
В итоге точка зрения Госплана возобладала. |
Ultimately, you lost your parents, your siblings, everything. |
В итоге ты лишился родителей, брата, сестёр и всего остального. |
Ultimately the jury felt he was a sensitive boy who was unduly influenced by an older dominant woman. |
В итоге присяжные решили, что он просто чувствительный юноша, попавший под влияние взрослой женщины. |
Ultimately, such a situation could lead to antagonism between social groups, to civil war and to total disintegration of the State. |
В итоге такая ситуация может вести к антагонистическому расслоению социальных групп, гражданской войне, полной дезинтеграции государства. |
Ultimately, the Chamber imposed a new sentence of 6 years' imprisonment upon Čerkez. |
В итоге Камера назначила Черкезу новое наказание в виде тюремного заключения на сроком в шесть лет. |
Ultimately, we find ourselves in the singularity and universality of the number "three". |
В итоге мы видим единство и универсальность числа «три». |
Ultimately, FRETILIN acquired 55 of the 88 seats in the Constituent Assembly. |
В итоге ФРЕТИЛИН получил в Конституционной ассамблее 55 из 88 мест. |
And... Ultimately, I did. |
И... в итоге так и случилось. |
Ultimately, they must aim for universal access in line with human rights standards; |
В итоге они должны ставить цель обеспечения всеобщего доступа в соответствии с нормами в области прав человека; |
Ultimately, defamation of religion measures empower majorities against dissenters and the State against individuals. |
В итоге меры по борьбе с диффамацией религии становятся средством борьбы большинства против несогласных и государства против отдельных граждан. |
Ultimately the project failed to produce a functional robot control system, and ATR terminated it along with the closure of ATR-HIP in February 2001. |
В итоге проект не смог создать функциональную систему управления роботом, и ATR завершил его вместе с закрытием ATR-HIP в феврале 2001 года. |
Ultimately, as with nearly every character of the franchise, Motaro is killed at the end of Armageddon. |
В итоге, как и почти каждый из бойцов франшизы, Мотаро был убит в конце. |
Ultimately Dr Weir, this won't be up to you. |
И что в итоге, доктор Вейр? Будет не по-вашему. |
Ultimately, a widely shared conclusion was that the working methods should be part of any reform package. |
В итоге был сделан поддержанный многими вывод о том, что методы работы должны быть охвачены в любом пакете реформ. |
Ultimately, we both felt that she was beyond medical care and that she had to see this through to the end by faith alone. |
В итоге мы вместе решили, что медицина не в силах ей помочь и придется ей пройти весь путь до конца уповая лишь на веру. |
Ultimately, their goal was money and economic support. |
Но в итоге их целью были деньги и экономическая поддержка. |
Ultimately, that will lead to increased violence as competition for scarce resources becomes heightened and Governments resort to military action to keep the peace. |
В итоге возрастающая конкуренция за ограниченные ресурсы и использование правительствами военной силы в целях поддержания мира вызовут рост насилия. |