Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В итоге

Примеры в контексте "Ultimately - В итоге"

Примеры: Ultimately - В итоге
Whether countries should adopt a career-based system or the job-oriented New Public Management model will ultimately depend on the specific local context and capacities. Вопрос о том, на чем странам следует остановить свой выбор: на карьерной системе или на профессионально ориентированной модели нового государственного управления, - будет в итоге решаться с учетом конкретных местных условий и возможностей.
Because ultimately when you do that, you'll find thatyou'll benefit yourself much more. Вы увидите, что в итоге больше всех вы осчастливилисебя.
Such unregulated products could ultimately add up to a virtual utility that bypasses your electric company just as your cellphone bypassed your wireline phone company. Такие частные инициативы в итоге могут заменить компании-поставщики электричества, так как однажды сотовые операторы вытеснили стационарные телефоны.
She showed an early interest in flying, ultimately training for and earning her pilot's license in Nashville, TN. Она рано заинтересовалась полётами и в итоге прошла обучение и получила лицензию пилота на Гавайях.
And that's the way, ultimately after some ups and downs, I ended up designing the chair I'm going to show you. Вот так, в итоге, после ряда неудач и провалов, я спроектировал кресло, которое хочу показать вам прямо сейчас.
That and whatever the common-fund proceeds of sandpiper ultimately adds up to, you'll receive 20% of that... Кроме того, из общей суммы, которую в итоге принесёт нам дело Сэндпайпер, ты получишь 20 процентов.
However, Tolkien ultimately became uncomfortable with this Elvish origin, and devised different theories about the origin of Orcs. Однако Толкину в итоге не понравилась эта идея об эльфийском происхождении орков, и он придумал несколько альтернативных теорий их появления.
At the conclusion of the scenario, Maria contemplates suicide once more, but ultimately resolves to find James. Её вновь посещают мысли о суициде, но в итоге Мария всё же решается найти Джеймса.
Violinist Lisa Germano was also set to appear, but did not ultimately appear in the touring line-up. Также было оговорено участие скрипачки Лизы Германо, но в итоге она не попала в гастрольный состав.
The danger, ultimately, is a cascading series of crises, each building on the others, with potentially devastating consequences for all. В итоге, может возникнуть угроза целого каскада кризисов, провоцирующих друг друга, с потенциально разрушительными последствиями для всех.
It ultimately became one of the most awarded games in history, winning over 240 awards. В итоге игра стала одной из самых выдающихся игр в истории, выиграв более 240 наград «Игра года».
Fatally, the blue berets ultimately complied, handing over their weapons just before 9 am. Голубые каски в конечном счёте согласились сделать это, передав своё оружие руандийцам до 9 часов утра, что имело в итоге фатальные последствия.
Conflicts like these will ultimately bring us together as an unlikely family. Подобные конфликты в итоге неожиданно сплотят нас в семью.
The anti-discrimination articles were ultimately kept. В итоге закон об ОСОПО был все-так принят.
Such unregulated products could ultimately add up to a virtual utility that bypasses your electric company just as your cellphone bypassed your wireline phone company. Такие частные инициативы в итоге могут заменить компании-поставщики электричества, так как однажды сотовые операторы вытеснили стационарные телефоны.
Jon is ultimately unable to kill the innocent man, and instead Ygritte kills the man with an arrow. Джон, в итоге, не смог убить невинного человека, и Игритт (Роуз Лесли) выстрелом из лука убивает старика.
Patterson would continue to campaign against the use of lead, ultimately resulting in government-mandated restrictions on the use of lead. Паттерсон продолжил свою кампанию по борьбе с глобальным загрязнением свинцом, что в итоге привело к появлению закона об ограничении использования свинца.
Such market-led pathways are leading in directions that are unsustainable in social and ecological terms, and ultimately in economic ones too, undermining the conditions for future progress. Такие модели, где доминирующую роль играет рынок, развиваются по пути, который не является рациональным в социальном, экологическом и - в итоге - экономическом отношении и ограничивает возможности для будущего прогресса.
And because government ultimately derives its power from us - remember "We the people?" - how we think about it is going to effect how that change happens. И поскольку правительство в итоге базируется на нас - помните, «Мы, люди...»? [начало Конституции США] - то, как мы об этом думаем повлияет на то, какие изменения будут происходить.
Later in the year, it made the December shortlist, but ultimately did not receive a nomination. Позже в тот же год он вошёл в шорт-лист, который был объявлен в декабре, но в итоге не был номинирован на получение премии.
This caused a bit of controversy, and ultimately, the band paid to repair the damage and publicly apologised for the incident. Этот поступок вызвал противоречие среди жителей города - некоторые остались довольны этим действием, кто-то был резко против - в итоге, группа заплатил возместить ущерб и публично извинился за инцидент.
These allocation decisions are understandable, given the paltry yields available in fixed-income investments, but the resulting second-order impact could ultimately prove devastating. Эти инвестиционные решения очень понятны на фоне ничтожной доходности, которую можно получить от вложений в инструменты с фиксированным доходом, однако последующий вторичный эффект такой политики может в итоге оказаться весьма разрушительным.
Collins was briefly engaged to Charlie Chaplin in 1921, but Chaplin broke it off and she ultimately married Edmund Thomas on August 8, 1930. В 1921 году Коллинз какое-то время была помолвлена с Чарли Чаплином, но вскоре Чапрлин порвал с ней отношения, и она в итоге вышла замуж за Эдмунда Томаса.
As a result of NABDP projects, the job opportunities increase and the poverty is reduced in district level which will ultimately benefit both women and men of the villages. Благодаря проектам, осуществляемым по линии Национальной программы развития районов, расширяются возможности трудоустройства и сокращаются масштабы нищеты на уровне округов, что в итоге благоприятно скажется на положении как женщин, так и мужчин, проживающих в сельской местности.
The Law also establishes that within no more than 6 years, paternity leave will become progressively longer, ultimately reaching the objective of four weeks. Кроме того, законом предусмотрено, что в течение не более чем 6 лет продолжительность предоставляемого отцу отпуска в связи с рождением ребенка будет постепенно увеличиваться, достигнув в итоге 4 недель.