Английский - русский
Перевод слова Ultimately
Вариант перевода В итоге

Примеры в контексте "Ultimately - В итоге"

Примеры: Ultimately - В итоге
A man who pushes his boundaries ultimately finds them. Человек, расширяющий свои границы, в итоге находит их.
They include a reduction in the value of land and in the quality of working and living conditions which ultimately lead to emigration. Они включают уменьшение ценности земли и снижение качества условий труда и жизни, что в итоге приводит к эмиграции.
Perhaps what will ultimately save us is two superpowers with the ability to completely destroy one another. Возможно, в итоге нас спасут две сверхдержавы со способностью полностью уничтожить друг друга.
Well, we can give her medication to help, but ultimately, you'll probably need a liver transplant. Мы можем выписать лекарства, но, в итоге, вам может понадобиться пересадка печени.
Already some 80 countries had submitted data to the Register, and ultimately it would contribute to stability in the world. Уже примерно 80 стран представили данные для Регистра, и в итоге такая мера будет содействовать стабильности в мире.
I'm going to describe how the gains we make in artificial intelligence could ultimately destroy us. Я расскажу, как наши достижения в развитии искусственного интеллекта могут в итоге нас уничтожить.
I ultimately showed how low I hit the ground... В итоге я решился на такой низкий поступок.
It should be recognized that more environmentally friendly and ultimately sustainable agricultural practices must be promoted and developed urgently. Следует признать, что в неотложном порядке должна продвигаться и развиваться наиболее экологически благоприятная и в итоге устойчивая сельскохозяйственная практика.
Every act of violence ultimately affects a society's ability to cope with the challenges described above. Каждый акт насилия в итоге снижает способность общества справляться с вышеописанными трудностями.
The Working Party ultimately agreed to ask the informal group which would meet in Germany in January 1999 to reconsider those questions. В итоге Рабочая группа решила просить неофициальную группу, которая должна провести совещание в Германии в январе 1999 года, еще раз рассмотреть эти вопросы.
Vehicles belonging to the Lebanese Red Cross ultimately endeavoured to take the students to the examination centres. В итоге для доставки учащихся в центры приема экзаменов потребовалось задействовать автотранспорт ливанского Красного Креста.
It is useful to compare all such estimates with those applicable to other regions, ultimately ranking regions by their levels of environmental stress. Все эти оценки полезно сопоставлять с другими регионами, в итоге выстраивая их по степени экологической напряженности.
Disregard for the provisions of article VI may ultimately affect the basic credibility of the Treaty. Несоблюдение положений статьи VI может в итоге подорвать авторитет Договора в целом.
We would, of course, regard it as more effective if it ultimately achieved global coverage. Мы, безусловно, считаем, что эта Инициатива будет более действенной, если она в итоге приобретет глобальный охват.
The weapons control situation could ultimately return to the state of affairs characteristic of the cold war period. В итоге положение в области контроля над вооружениями может вернуться к состоянию, характерному для периода «холодной войны».
Career education in the elementary school does not mean using young children to perform labour that ultimately opens the door for economic exploitation. Обучение профессии в начальной школе не означает того, что дети будут использоваться для выполнения работ, которые в итоге откроют возможности их экономической эксплуатации.
A small satellite programme focused on remote sensing applications could ultimately lead to the utilization of information for intelligent decision-making. Программа использования малых спутников для прикладного дистанционного зондирования в итоге привела бы к использованию спутниковой информации для принятия обоснованных решений.
Khamenei is known to seek advice from various parties, but ultimately he makes decisions alone. Известно, что Хаменеи просит совета у разных сторон, но в итоге принимает решения сам.
This process will ultimately result in improved student achievement. В итоге этот процесс приведет к повышению успеваемости.
Of course, the Secretariat would have the obligation to implement a decision taken by a Main Committee as ultimately adopted by the plenary Assembly. Разумеется, Секретариат обязан выполнять решение главного комитета, которое в итоге утверждается на пленарном заседании.
Following lengthy deliberations, the Council ultimately adopted resolution 1503 on that subject. После длительных обсуждений Совет в итоге принял резолюцию 1503 по этому вопросу.
He ultimately returns to his town. В итоге ему приходится вернуться в родной город.
But they ultimately realize that their differences make them great. Но в итоге понимают, что их различия делают их хорошей командой.
But it would have ultimately been a disappointment. Но в итоге принес бы разочарование.
Your betrayal will ultimately pit brother against brother. Твое предательство в итоге настроит братьев друг против друга.